United Nations Web Television a couvert en direct les réunions de haut niveau et téléchargé 110 vidéos qui ont ensuite été intégrées dans des reportages du Centre d'actualités de l'ONU et de la Radio des Nations Unies. | UN | وقدم الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة تغطية حية للاجتماعات الرفيعة المستوى ورفع 110 من أفلام الفيديو تم إدراجها في برامج مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة. |
En outre, à l'intention des délégations intéressées, des réunions d'information (questions-réponses) pourront être organisées dans les semaines précédant les réunions de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود الراغبة في ذلك خلال الأسابيع السابقة للاجتماعات الرفيعة المستوى. |
Une visite commune dans une zone sortant d'un conflit avait été prévue après les réunions de haut niveau de Genève. | UN | تقرر القيام بزيارة مشتركة لإحدى المناطق الخارجة من الصراع عقب انتهاء الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في جنيف. |
L'accès sera limité pendant les réunions de haut niveau. | UN | ويمنع الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماعين الرفيعي المستوى. |
Des renseignements concernant les réunions de haut niveau de l'Assemblée générale qui se tiendront en septembre 2011, sont disponibles aux pages 8 et 9 du présent numéro du Journal. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 في الصفحتين 8 و 9 من العدد الحالي من اليومية. |
Les membres du Conseil sont également convenus de renforcer la contribution de celui-ci à la prévention des conflits, notamment en consacrant plus de temps à cette question, en mettant en place un système d'exposé mensuel présenté par le Département des affaires politiques et en mettant davantage à profit les réunions de haut niveau pour examiner des questions d'actualité. | UN | واتفق أعضاء المجلس أيضا على تعزيز جهود المجلس في مجال منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تتولى إدارة الشؤون السياسية تقديمها وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن. |
Il convient de prévoir des délais supplémentaires avant et pendant le débat général et les réunions de haut niveau. | UN | ويطلب تقديمها مسبقا بأيام عمل إضافية قبل المناقشة العامة والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى وخلالها. |
En outre, à l'intention des délégations intéressées, des réunions d'information (questions-réponses) pourront être organisées dans les semaines précédant les réunions de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود المهتمة خلال الأسابيع السابقة للاجتماعين الرفيعي المستوى. |
Deuxièmement, nous devrions revoir l'ordre du jour de l'Assemblée générale et établir de nouvelles priorités, en particulier en ce qui concerne les réunions de haut niveau. | UN | ثانيا، ينبغي لنا أن نراجع جدول أعمال الجمعية العامة وأن نعيد ترتيب أولوياته، لا سيما الأحداث الرفيعة المستوى. |
En outre, à l'intention des délégations intéressées, des réunions d'information (questions-réponses) pourront être organisées dans les semaines précédant les réunions de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود المهتمة خلال الأسابيع السابقة للاجتماعات الرفيعة المستوى. |
En outre, à l'intention des délégations intéressées, des réunions d'information (questions-réponses) pourront être organisées dans les semaines précédant les réunions de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود المهتمة خلال الأسابيع السابقة للاجتماعات الرفيعة المستوى. |
En outre, des séances de questions-réponses pourront être organisées à l'intention des délégations intéressées dans les semaines précédant les réunions de haut niveau et le débat général. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود الراغبة في ذلك خلال الأسابيع السابقة للاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة. |
À ces fins, les Gouvernements chinois, kazakh, kirghize, russe et tadjik constitueront des groupes consultatifs mixtes chargés d'élaborer des propositions et des recommandations pour les réunions de haut niveau. | UN | ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف تقوم حكومات الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان بتشكيل أفرقة استشارية مشتركة تعد المقترحات والتوصيات للاجتماعات الرفيعة المستوى. |
Au niveau bilatéral, par exemple, les réunions de haut niveau entre le CICR et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sont devenues des rendez-vous réguliers. | UN | فعلى الصعيد الثنائي، مثلا، فإن الاجتماعات الرفيعة المستوى بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين قد أصبحت حدثا منتظما. |
les réunions de haut niveau qui se sont tenues à Doha, Monterrey et Johannesburg nous ont montré le chemin; maintenant, nous devons agir. | UN | وقد بينت لنا الطريق الاجتماعات الرفيعة المستوى في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ؛ والآن، يجب أن نعمل. |
Jusqu'à présent, les réunions de haut niveau ont mis l'accent sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتركز الاجتماعات الرفيعة المستوى حتى تاريخه على صون السلم والأمن الدوليين. |
L'esprit dans lequel ont été organisées les réunions de haut niveau sur les besoins en développement de l'Afrique et sur les OMD, en septembre dernier, est devenu un lointain souvenir. | UN | إن الروح التي تجلت في الاجتماعين الرفيعي المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وبشأن الأهداف الإنمائية للألفية، المعقودين في أيلول/سبتمبر الماضي، ما برحت مجرد ذكرى. |
Le Bureau des cartes d'accès et d'identité du Service de la sécurité et de la sûreté et l'annexe (tente) installée pour les réunions de haut niveau et le débat général seront ouverts aux heures suivantes : | UN | 56 - وأثناء الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة، سيعمل مكتب تصاريح الدخول والهويات والخيمة المنصوبة لإصدار تصاريح الدخول والهويات التابعان لدائرة الأمن والسلامة، في الساعات التالية: |
Des renseignements concernant les réunions de haut niveau de l'Assemblée générale qui se tiendront en septembre 2011, sont disponibles aux pages 7 et 8 du présent numéro du Journal. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 في الصفحتين 8 و 9 من العدد الحالي من اليومية. |
Des renseignements concernant les réunions de haut niveau de l'Assemblée générale qui se tiendront en septembre 2011, sont disponibles à la page 8 du présent numéro du Journal. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 في الصفحة 8 من العدد الحالي من اليومية. |
En liaison avec les réunions de haut niveau et le débat général de l'Assemblée générale, le Département de l'information a mis en place un site Internet multimédia de conception totalement nouvelle : les < < produits > > ou réalisations du Département y sont intégrés sur une page unique. | UN | وللاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للجمعية العامة أنشأت الإدارة موقعا متعدد الوسائط على الإنترنت أعيد تصميمه على نحو كامل، وُحِّدتْ عليه جميع منتجات الإدارة على صفحة موحدة. |
25. les réunions de haut niveau seraient convoquées immédiatement après les séances d'ouverture de la neuvième session et de la COP/MOP 1. | UN | 25- سيعقد الجزآن رفيعا المستوى مباشرة بعد الجلستين الافتتاحيتين للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وللدورة الأولى لمؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
La Commission de la condition de la femme reste donc un acteur essentiel dont les travaux peuvent contribuer à accroître l'attention portée aux questions d'égalité des sexes dans les réunions de haut niveau. | UN | 52 - لذلك لا تزال تعتبر لجنة وضع المرأة الجهة الرئيسية التي يمكن أن يساعد عملها في زيادة الاهتمام بقضايا المساواة بين الجنسين في مناسبات رفيعة المستوى. |