Il a aussi fait en sorte que la télévision, la radio et la presse rendent régulièrement compte des travaux de toutes les réunions du Comité préparatoire à Genève. | UN | كما وفرت التغطية التلفزيونية واﻹذاعية والصحفية المنتظمة لكل اجتماعات اللجنة التحضيرية في جنيف. |
Il a aussi fait en sorte que la télévision, la radio et la presse rendent régulièrement compte des travaux de toutes les réunions du Comité préparatoire à Genève. | UN | وكما وفرت التغطية التلفزيونية والاذاعية والصحفية العادية لكل اجتماعات اللجنة التحضيرية في جنيف. |
Il est clair que les réunions du Comité préparatoire devront éviter toute complaisance. | UN | وغني عن البيان أن اجتماعات اللجنة التحضيرية ينبغي ألا تكون وقتاً للتقاعس. |
Un nombre important de participants ont été d'avis qu'il serait nettement préférable de créer un bureau distinct pour les réunions du Comité préparatoire prévues en 2000 et 2001. | UN | فقد رأى عدد كبير من المشتركين من الأفضل تماماً إنشاء مكتب مستقل لاجتماعات اللجنة التحضيرية المقررة في عامي 2000 و2001. |
les réunions du Comité préparatoire ont été sereines, sans pour autant être faciles, et nos experts ont participé à de nombreux débats animés. | UN | إن اجتماعات اللجنة التحضيرية اتسمت بالهدوء، إلا أنها لم تكن سهلة، وقد شارك خبراؤنا في العديد من المناقشات الحية. |
Un représentant de l'ISTSS a participé à toutes les réunions du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale, faisant de nombreuses déclarations orales et écrites. | UN | إشترك ممثل للجمعية في كافة اجتماعات اللجنة التحضيرية ﻹقامة محكمة جنائية دولية، وقدم بيانات شفوية وكتابية كثيرة. |
En participant aux travaux des conférences et réunions internationales consacrées à ces questions, la Jamahiriya a contribué à la formulation de nombreuses résolutions et joue un rôle important dans les réunions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 1995 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتساهم الجماهيرية من خلال مشاركتها في المؤتمرات واللقاءات الدولية المكرسة لهذه القضايا في صياغة العديد من القرارات وتلعب دورا هاما في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥. |
Pour la délégation des États-Unis, il devrait être possible d'organiser les réunions du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale dont les dates avaient d'ailleurs été arrêtées dans la limite des crédits alloués pour les services de conférence. | UN | وقالت إن وفدها يرى أنه ينبغي أن يكون من الممكن عقد اجتماعات اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، وهي اجتماعات كانت قد قررت مواعيد عقدها أصلا، مع مراعاة الموارد المخصصة لخدمات المؤتمرات. |
Nous espérons sincèrement que ce dénouement regrettable ne laisse pas présager ce qui pourrait se passer dans les réunions du Comité préparatoire et des Conférences d'examen, que nous sommes convenus de renforcer. | UN | ويراودنا اﻷمل مخلصين بألا يشكل هذا التطور المؤسف بادرة لما قد يحدث في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الاستعراضية التي اتفقنا جميعا على تدعيمها. |
les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2000 devraient examiner les moyens d'assurer l'universalité du Traité et, en particulier, d'obtenir des États dotés de capacités nucléaires qu'ils adhèrent dans les plus brefs délais à cet instrument. | UN | ينبغي أن تنظر اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض في سبل ووسائل تحقيق عالمية المعاهدة، لا سيما عن طريق انضمام الدول الحائزة لقدرات نووية إلى المعاهدة في أبكر موعد ممكن. |
5. Sait gré au Gouvernement suisse d'accueillir les réunions du Comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée pour la troisième Conférence mondiale; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا لاستضافتها اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية للمؤتمر العالمي الثالث؛ |
Toutes les réunions du Comité préparatoire ont été présidées par les coprésidents (Singapour et Nouvelle-Zélande). | UN | 6 - وقد ترأس الرئيسان المشاركان (سنغافورة ونيوزيلندا) جميع اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
14. Décide d'organiser les réunions du Comité préparatoire avec le maximum d'efficience et d'efficacité, de la manière suivante : | UN | 14 - تقرر أن تنظم اجتماعات اللجنة التحضيرية بأكثر الطرق كفاءة وفعالية، على النحو التالي: |
15. Décide également que toutes les réunions du Comité préparatoire se tiendront au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York ; | UN | 15 - تقرر أيضا أن تعقد كل اجتماعات اللجنة التحضيرية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك؛ |
14. Décide d'organiser les réunions du Comité préparatoire avec le maximum d'efficience et d'efficacité, de la manière suivante : | UN | 14 - تقرر أن تنظم اجتماعات اللجنة التحضيرية بأكثر الطرق كفاءة وفعالية، على النحو التالي: |
Ledit comité s'est réuni à six reprises au niveau des hauts fonctionnaires en vue de préparer les réunions du Comité préparatoire au niveau ministériel. | UN | وعقدت اللجنة التحضيرية على مستوى كبار المسؤولين ستة اجتماعات للتحضير لاجتماعات اللجنة التحضيرية على المستوى الوزاري. |
La décision sur le < < Renforcement du processus d'examen du Traité > > a fixé des objectifs ambitieux pour les Conférences et les réunions du Comité préparatoire. | UN | 20 - وأردف قائلا إن مقرر " تعزيز عملية استعراض المعاهدة " حـدد أهدافًـا طموحة لمؤتمرات الاستعراض ولجلسات اللجنة التحضيرية. |
Les chiffres reproduits ci-après sont fondés sur l'estimation des coûts de la Conférence d'examen de 2010, y compris les réunions du Comité préparatoire, telles que prévues à l'annexe I du document NPT/CONF.2010/PC.II/1. | UN | وتستند الأرقام التالية إلى التكاليف التقديرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، بما فيها تكاليف دورات لجنته التحضيرية على النحو المنصوص عليه في المرفق الأول للوثيقة NPT/CONF.2010/PC.II/1. |
Il se chargerait également de promouvoir les activités associées au Traité et, avec l'appui actuel du Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat et de l'AIEA, de préparer les conférences générales annuelles, les réunions du Comité préparatoire et des conférences d'examen. | UN | ويعمل الموظف أيضا على الترويج للأنشطة ذات الصلة بالمعاهدة، إلى جانب الدعم القائم الذي يقدمه مكتبُ شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة والوكالةُ وعلى التحضير للمؤتمرات العامة السنوية ولاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Il se chargerait également de promouvoir les activités associées au Traité et, avec l'appui actuel du Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat et de l'AIEA, de préparer les réunions du Comité préparatoire et les conférences d'examen. | UN | ويقوم الموظف أيضا بتعزيز الأنشطة المتعلقة بالمعاهدة، وإلى جانب الدعم القائم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقوم بإعداد اجتماعات اللجان التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
f) Les dispositions relatives à l'accréditation et à la représentation des organisations non gouvernementales pour les réunions du Comité préparatoire et de la Conférence ne créeront en aucune manière un précédent pour d'autres conférences des Nations Unies. | UN | (و) لا تمثل الترتيبات المتعلقة باعتماد المنظمات غير الحكومية وحضورها جلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمر بأي حال من الأحوال سابقة يعتد بها في المؤتمرات الأخرى للأمم المتحدة. |