ويكيبيديا

    "les réunions ministérielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات الوزارية
        
    • للاجتماعات الوزارية
        
    • الأنشطة الوزارية
        
    • اجتماعات وزارية
        
    • بالاجتماعات الوزارية
        
    • الاجتماعات على المستوى الوزاري
        
    les réunions ministérielles de 2013 et de 2014 de notre Initiative seront accueillies respectivement par les Pays-Bas et le Japon. UN وستستضيف الاجتماعات الوزارية لمبادرتنا في عامي 2013 و2014 كل من هولندا واليابان على التوالي.
    iii) De représenter le Conseil d'administration à toutes les réunions ministérielles du Forum. UN ' 3` تمثيل المجلس التنفيذي في جميع الاجتماعات الوزارية للمنتدى.
    Le Comité a insisté sur la nécessité de tenir des réunions du Bureau au moins une fois avant les réunions ministérielles. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    Il a également été prévu de renforcer la coopération avec les fonctionnaires du FMI lorsque les délégués du G-7 préparent les réunions ministérielles. UN وقد تم الاتفاق أيضا على تقوية التعاون مع موظفي الصندوق لدى قيام نواب مجموعة الدول السبع بالتحضير للاجتماعات الوزارية.
    Les Coprésidents ont invité le secrétariat à fournir des informations sur les réunions ministérielles de haut niveau devant se tenir à l'occasion des sessions des organes subsidiaires en juin 2014. UN 29- ودعا الرئيسان الأمانة إلى تقديم معلومات عن الأنشطة الوزارية الرفيعة المستوى المقرر تنظيمها بالتزامن مع دورتي الهيئتين الفرعيتين في حزيران/يونيه 2014.
    les réunions ministérielles qui se sont tenues dans diverses régions ont beaucoup contribué à faire en sorte que l'accent soit mis sur ces questions. UN وقد ولَّدت الاجتماعات الوزارية في مختلف المناطق الإقليمية زخماً قوياًّ للتركيز على هذه المسائل.
    les réunions ministérielles de l'ASEAN sur la criminalité transnationale jouent un rôle majeur dans le renforcement de l'action commune dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Il a également été convenu que les réunions ministérielles se tiendraient tous les ans. UN واتفق أيضا على أن تعقد الاجتماعات الوزارية بصورة سنوية.
    les réunions ministérielles de l'OMC traitent comme il convient les questions relatives aux PMA et ont pris des décisions qui leur accordent un traitement prioritaire. UN إذ غطت الاجتماعات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، على النحو الواجب، قضايا أقل البلدان نمواً واتخذت قرارات منحت تلك البلدان معاملة المستحق للأولوية.
    La Sierra Leone a participé activement à toutes les réunions ministérielles et présidentielles de l'Union du fleuve Mano et accueillera le prochain sommet présidentiel. UN شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة
    i) Aider la présidence à rédiger les projets d'ordre du jour et les procès-verbaux de toutes les séances de la Communauté des démocraties, y compris les réunions ministérielles. UN ' 1` مساعدة الرئيس في إعداد مشاريع جداول الأعمال ومحاضر جميع الدورات التي يعقدها التجمع، وكذلك الاجتماعات الوزارية.
    Ces échanges sont dans la plupart des cas reliés aux priorités définies par les réunions ministérielles régionales et souvent aux préparatifs de réunions internationales. UN وفي معظم اﻷحيان تجري عمليات التبادل هذه في إطار اﻷولويات التي تحددها الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية وغالبا ما تحدث في إطار التحضير للاجتماعات الدولية.
    Des crédits sont inscrits au budget de l'OPS pour aider la CARICOM, notamment à organiser les réunions ministérielles et à en assurer le suivi. UN وخصصت منظمة الصحة للدول اﻷمريكية أموالا في ميزانيتها لمساعدة الجماعة الكاريبية، خاصة في تنظيم الاجتماعات الوزارية ومتابعتها.
    L'appui fonctionnel assuré pour les réunions ministérielles et d'autres réunions de haut niveau des groupes régionaux, y compris leurs préparatifs, a facilité la mise au point de plates-formes de négociation communes. UN وأسهم الدعم الفني المقدم إلى الاجتماعات الوزارية وغيرها من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقدها المجموعات الإقليمية، بما في ذلك عملياتها التحضيرية، في تحديدها لمنابر مشتركة للتفاوض.
    En outre, une augmentation concernant les objets de dépense autres que les postes est liée aux services de consultants et d'experts nécessaires pour les réunions ministérielles et autres du Comité consultatif permanent; UN وعلاوة على ذلك، هناك زيادة في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف المتصلة بالاحتياجات الإضافية للاستشاريين والخبراء من أجل عقد الاجتماعات الوزارية وغيرها من اجتماعات اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    42. Les leaders et chefs d'État ont eu à examiner divers rapports soumis par les réunions ministérielles sectorielles. UN 42 - وتلَّقى قادة ورؤساء الدول تقارير مختلفة من الاجتماعات الوزارية القطاعية.
    Le Plan d'action du Mouvement adopté au Quatorzième Sommet de La Havane devra être réexaminé en cas de besoin durant les réunions ministérielles en vue d'en évaluer la mise en œuvre et de l'actualiser, le cas échéant. UN إن خطة عمل حركة عدم الانحياز، المقرة مؤتمرها القمة الرابع عشر المنعقد في هافانا، سوف يتم مراجعتها عند اللزوم أثناء الاجتماعات الوزارية بغية تقييم تنفيذها وتحديثها وفقاً للاقتضاء.
    La réunion des hauts fonctionnaires: approuve le budget et le programme de travail du Secrétariat et prépare les réunions ministérielles. UN اجتماع كبار المسؤولين: يصادق على ميزانية الأمانة العامة وبرنامج عملها ويقوم بالإعداد للاجتماعات الوزارية.
    a) les réunions ministérielles peuvent constituer des groupes de travail au niveau ministériel ou à d'autres niveaux pour l'exécution d'une tâche précise. UN (أ) يجوز للاجتماعات الوزارية أن تنشئ أفرقة عاملة على المستوى الوزاري أو على مستويات أخرى لأداء مهمة محددة.
    En Europe, la visibilité accrue du PNUE en ce qui concerne les réunions ministérielles européennes témoigne de l'impact de la régionalisation du programme du PNUE en ce qui concerne notamment la Conférence ministérielle sur l'environnement pour l'Europe tenue à Arhus (Danemark) en juin 1998 et la Conférence ministérielle sur l'environnement et la santé tenue à Londres en juin 1999. UN وفي أوروبا، يتجلى في الأثر الإقليمي للبرامج التي يقوم بها برنامج البيئة حضوره الأنشطة الوزارية الأوروبية (المؤتمر الوزاري الرابع، أروس، الدانمرك، 23-25 حزيران/يونيه 1998؛ والمؤتمر الوزاري الثالث المعني بالبيئة والصحة، لندن، 16-18 حزيران/يونيه 1999).
    Il est prévu que les réunions ministérielles régionales procéderont à l’examen de fin de décennie avant d’en faire part à l’occasion des manifestations mondiales qui auront lieu en 2001. UN وقد أيدت اليونيسيف هذه المبادرات بقوة. ومن المتوقع أن تقوم اجتماعات وزارية إقليمية باستعراض التقدم في نهاية العقد، لتسبق اﻷحداث العالمية التي ستقع في سنة ٢٠٠١ وتقدم المعلومات إليها.
    La société civile a été activement encouragée à exprimer son point de vue sur des questions telles que le commerce international, notamment en ce qui concerne les réunions ministérielles tenues sous les auspices de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres processus intergouvernementaux. UN وقد التمست وجهات نظر المجتمع المدني حيال قضايا مثل التبادل التجاري الدولي، خاصة فيما يتعلق بالاجتماعات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية وغير ذلك من العمليات الحكومية الدولية.
    les réunions ministérielles et techniques ont repris un rythme régulier; elles visent à remettre le processus de réforme sur les rails et à définir un projet d'envergure nationale et les étapes de sa réalisation, avec l'appui du Groupe des institutions chargées de la sécurité, qui vient d'être créé au sein du BINUCA. UN واستؤنفت بشكل منتظم الاجتماعات على المستوى الوزاري والتقني لإحياء عملية إصلاح قطاع الأمن ووضع تصوّر وطني بشأن المسار في المستقبل وذلك بدعم من وحدة المؤسسات الأمنية، التي أُنشئت حديثا داخل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد