Il a été recommandé que, dans les rapports à venir, les prestations inacceptables dans ce domaine soient isolées des autres. | UN | وأوصي بفصل الأداء غير المرضي عن تصنيفات الأداء الأخرى في التقارير المقبلة. |
Une délégation a demandé que les hausses de contribution soient indiquées en termes réels dans les rapports à venir. | UN | وطلب أحد الوفود أن تتضمن التقارير المقبلة بيانات عن زيادات بالقيمة الحقيقية. |
Elles ont demandé que les rapports à venir indiquent un ordre de priorité pour les recommandations et le délai prévu pour leur mise en œuvre. | UN | وطلبت أن تشمل التقارير المقبلة إشارة إلى أولوية التوصيات وأن تحدد إطارا زمنيا لتنفيذها. |
Des informations factuelles détaillées seront donc fournies dans les rapports à venir. | UN | ولذلك ستقدم معلومات وقائعية مفصلة في التقارير القادمة. |
Elles ont demandé que les rapports à venir comportent des analyses de la problématique hommes-femmes et fondées sur des données ventilées par sexe. | UN | وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس. |
Le Comité réitère sa demande pour les rapports à venir. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد طلبها بالنسبة للتقارير المقبلة. |
Des membres ont noté que la documentation s'était améliorée, mais souhaitaient trouver dans les rapports à venir des analyses plus fouillées sur la gestion des placements. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أيضا حدوث تحسُّن في الوثائق المقدمة ولو أنهم طلبوا أن يزداد الجانب التحليلي في التقارير المقبلة عن إدارة الاستثمارات. |
La même oratrice a également exprimé le souhait que les rapports à venir rendent compte de résultats plus concrets. | UN | كما أعربت المتكلمة ذاتها عن أملها في أن تشتمل التقارير المقبلة على مزيد من النتائج الملموسة. |
Elle aimerait voir cette information dans les rapports à venir : en effet, les femmes jeunes attacheront sans doute une plus grande importance à l'égalité et à l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale. | UN | وتود أن ترى مثل هذه المعلومات موزعة بحسب العمر في التقارير المقبلة: فالنساء الشابات على الأرجح أن يعلقن أهمية أكبر على المساواة وعلى إيجاد توازن بين حياتهن العملية وحياتهن العائلية. |
La même oratrice a également exprimé le souhait que les rapports à venir rendent compte de résultats plus concrets. | UN | كما أعربت المتكلمة ذاتها عن أملها في أن تشتمل التقارير المقبلة على مزيد من النتائج الملموسة. |
Ils aimeraient que le Forum politique examine le mode d'intégration et décide du rôle et du suivi souhaités pour les rapports à venir. | UN | ويودون أن ينظر المنتدى السياسي الرفيع المستوى في طريقة الإدماج وأن يقرر طبيعة الدور والمتابعة الذين يتوخاهما لأغراض التقارير المقبلة. |
Le Comité recommande que le nombre et la nature des affaires relatives aux non-fonctionnaires soient indiqués clairement dans les rapports à venir. | UN | وتوصي اللجنة بأن تبيّن بوضوح المعلومات عن عدد وطبيعة القضايا التي يقدّمها أفراد من غير الموظّفين في التقارير المقبلة. |
les rapports à venir tendront à développer davantage les thèmes se rapportant au droit fondamental à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وسترمي التقارير المقبلة إلى مواصلة تطوير القضايا المواضيعية المتصلة بالحق الأساسي في حرية الرأي والتعبير. |
Enfin, l'oratrice prend note de la demande du Comité que les rapports à venir offrent des données précises sur les collectivités territoriales d'outre-mer. | UN | وأخيراً، أحاطت علماً بطلب اللجنة تضمين التقارير المقبلة بيانات دقيقة تتعلق بالوحدات الإقليمية فيما وراء البحار. |
Elle invite la délégation à fournir plus de renseignements sur la situation des femmes handicapées dans les rapports à venir. | UN | وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة. |
Nous préconisons une meilleure analyse de la participation de ces groupes dans les rapports à venir. | UN | ونشجع على إجراء تحليل أقوى لإشراك تلك المجموعات في التقارير المقبلة. |
Le Département fera tout son possible pour que les activités en question soient dûment évoquées dans les rapports à venir. | UN | وذكر أن الإدارة سوف تفعل كل ما في وسعها لضمان أن تنعكس تلك الأنشطة بدرجة كافية في التقارير المقبلة. |
Cette lacune devra également être comblée dans les rapports à venir. | UN | وسوف يكون من الضروري أيضا معالجة هذه الثغرة في التقارير القادمة. |
Elles ont demandé que les rapports à venir comportent des analyses de la problématique hommes-femmes et fondées sur des données ventilées par sexe. | UN | وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس. |