ويكيبيديا

    "les rapports émanant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير التي تصدرها
        
    • إلى التقارير المقدمة
        
    • التقارير الصادرة
        
    • وتبين التقارير الواردة
        
    • وتدل التقارير الواردة
        
    6. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les départements d'inclure, selon qu'il conviendra, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    6. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les départements d'inclure, selon qu'il conviendra, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat : UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    5. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements de faire figurer dans les rapports émanant du Secrétariat, selon qu'il conviendra, les éléments suivants : UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    Notant avec inquiétude le nombre considérable de communications qui ont été reçues par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme et qui, avec les rapports émanant de certains mécanismes spéciaux, mettent en lumière la gravité des risques auxquels sont exposés les défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان التي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Il importe, certes, que toutes les déclarations et tous les rapports émanant du Secrétaire général tiennent compte de la problématique hommes/femmes, mais la délégation zambienne estime qu'il faut mettre l'accent sur l'aspect opérationnel et la coordination. UN ومن المهم بالتأكيد أن تأخذ جميع الاعلانات وجميع التقارير الصادرة عن اﻷمين العام في الاعتبار إشكالية الرجل/المرأة، ولكن وفد زامبيا يرى أنه يتعين التأكيد على الجانب التنفيذي وعلى التنسيق.
    11. Demande à nouveau au Secrétaire général de donner pour instructions à tous les départements de faire figurer dans les rapports émanant du Secrétariat les éléments suivants : UN 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة:
    Au paragraphe 24 de la section B de sa résolution 52/214, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements d’inclure, selon qu’il conviendrait, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat : UN ٤ - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٢٤ من قرارها ٥٢/٢١٤ باء، إلى اﻷمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع اﻹدارات بأن تتوافر العناصر التالية في التقارير التي تصدرها اﻷمانة العامة حيثما كان ذلك ملائما:
    11. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements d’inclure, selon qu’il conviendra, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat : UN ١١ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع اﻹدارات بأن تتوافر العناصر التالية في التقارير التي تصدرها اﻷمانة العامة حيثما كان ذلك ملائما:
    11. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements d'inclure, selon qu'il conviendra, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat: UN ١١ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع اﻹدارات بأن تتوافر العناصر التالية في التقارير التي تصدرها اﻷمانة العامة حيثما كان ذلك ملائما:
    24. Prie le Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements d'inclure, selon qu'il conviendra, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat; UN ٤٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع اﻹدارات بأن تتوافر العناصر التالية في التقارير التي تصدرها اﻷمانة العامة حيثما كان ذلك ملائما؛
    24. Prie le Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements d'inclure, selon qu'il conviendra, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat: UN ٤٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع اﻹدارات بأن تتوافر العناصر التالية في التقارير التي تصدرها اﻷمانة العامة حيثما كان ذلك ملائما:
    Au paragraphe 6 de la section II de sa résolution 55/222, l'Assemblée générale a prié à nouveau le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les départements d'inclure, selon qu'il conviendra, les éléments ci-après dans les rapports émanant du Secrétariat : UN 75 - وفي الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، كررت الجمعية طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    11. Demande à nouveau au Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements de faire figurer dans les rapports émanant du Secrétariat les éléments suivants : UN 11 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة:
    6. Note avec satisfaction que le Secrétaire général a réussi, dans une certaine mesure, à satisfaire à quelques-unes des dispositions contenues au paragraphe 5 de la section III de la résolution 56/242, et le prie de continuer à donner pour instructions à tous les départements de faire figurer dans les rapports émanant du Secrétariat, selon qu'il conviendra, les éléments suivants : UN 6 - تلاحظ مع التقدير أن الأمين العام أحرز قدرا من التقدم في الامتثال لبعض أحكام الفقرة 5 من الجزء ثالثا من قرارها 56/242، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل إصدار توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية، حيثما كان ذلك ملائما، في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة :
    Notant avec inquiétude le nombre considérable de communications qui ont été reçues par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée d'examiner la situation des défenseurs des droits de l'homme et qui, avec les rapports émanant de certains mécanismes spéciaux, mettent en lumière la gravité des risques auxquels sont exposés les défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Notant avec inquiétude le nombre considérable de communications qui ont été reçues par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée d'examiner la situation des défenseurs des droits de l'homme et qui, avec les rapports émanant de certains mécanismes spéciaux, mettent en lumière la gravité des risques auxquels sont exposés les défenseurs des droits de l'homme, y compris les femmes qui défendent ces droits, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان،
    Préoccupée par le nombre considérable de communications qui ont été reçues par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme et qui, avec les rapports émanant de certains titulaires de mandat relevant de procédures spéciales, mettent en lumière la gravité des risques que courent les défenseurs des droits de l'homme, notamment lorsqu'il s'agit de femmes, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان،
    Les conditions de vie dans les prisons continuent d'être préoccupantes selon les rapports émanant des médias et de plusieurs organisations non gouvernementales internationales, qui font état de tortures et de mauvais traitements des détenus. UN 47 - ولا تزال الظروف في السجون العراقية مصدر قلق حسب التقارير الصادرة عن وسائط الإعلام وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية، التي تتضمن ادعاءات بتعرض المحتجزين للتعذيب وسوء المعاملة.
    b) Augmentation du nombre de recommandations figurant dans les rapports émanant du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique sur les mesures à mettre en œuvre pour s'attaquer aux racines du conflit qui sont incluses dans les résolutions de l'Assemblée générale sur l'Afrique UN (ب) عدد التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا عن تدابير معالجة الأسباب الجذرية للصراعات المدرجة في قرارات الجمعية العامة بشأن أفريقيا
    b) Nombre de recommandations figurant dans les rapports émanant du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique sur les mesures à mettre en œuvre pour s'attaquer aux racines du conflit qui sont incluses dans les résolutions de l'Assemblée générale sur l'Afrique UN (ب) عدد التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا عن تدابير معالجة الأسباب الجذرية للصراعات المدرجة في قرارات الجمعية العامة بشأن أفريقيا
    les rapports émanant de la région de l'Asie et du Pacifique montrent que les pays s'emploient avant tout à mettre en place des systèmes de suivi qui soient conformes aux objectifs de développement du millénaire et à la suite à leur donner. UN 105 - وتبين التقارير الواردة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن البلدان تركز على إقامة نظم للرصد تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية ورصد تلك الأهداف.
    les rapports émanant des États indiquent que beaucoup d'États ont augmenté les ressources qu'ils consacrent à la lutte contre le terrorisme, notamment pour réprimer le financement du terrorisme et améliorer la collaboration entre les brigades financières, les organismes de contrôle financier et les services de police et de renseignements. UN وتدل التقارير الواردة من الدول على أن العديد من الجهات قد خصصت موارد إضافية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك قمع تمويل الإرهاب وتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات الإشراف المالي ووكالات إنفاذ القوانين وخدمات الاستخبارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد