Des explications détaillées sont données dans les rapports analytiques du Secrétariat. | UN | وترد التفاصيل في التقارير التحليلية المقدّمة من الأمانة. |
:: Communiquer les rapports analytiques de mission aux membres du Conseil de sécurité | UN | :: تبادل التقارير التحليلية للبعثة مع أعضاء مجلس الأمن |
Améliorer les rapports analytiques axés sur les résultats | UN | تحسين تقديم التقارير التحليلية القائمة على النتائج. |
Outre les rapports analytiques établis pour les organes intergouvernementaux, elle publie à cette fin divers types de documents. | UN | وإلى جانب التقارير التحليلية التي يتم إعدادها للاجتماعات الحكومية الدولية المشار إليها آنفاً يتم نشر المعلومات لهذا الغرض عن طريق أنواع شتى من المنشورات. |
les rapports analytiques fondés sur cette enquête devraient être prêts à la fin de 2006; ils serviront à faciliter l'adoption par l'Office d'un système de planification axé sur les besoins et d'un système de suivi des programmes axé sur les résultats. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل التقارير التحليلية الناتجة عن الدراسة الاستقصائية في نهاية عام 2006، وستستخدم لتعزيز تحوّل الوكالة نحو التخطيط القائم على الاحتياجات ورصد البرامج الذي يستند إلى النتائج. |
les rapports analytiques établis à la suite de l'examen de ces communications sont adressés aux ministères, aux administrations et aux institutions concernées, afin qu'ils éliminent les causes et les circonstances qui favorisent les violations des droits des citoyens. | UN | وترسل التقارير التحليلية التي أعدت بعد النظر في هذه البلاغات إلى الإدارات والوزارات والمؤسسات، من أجل معالجة الأسباب والظروف التي تسهم في انتهاكات حقوق الإنسان |
Conformément à cette décision, le Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie assure le secrétariat du comité et prépare actuellement les rapports analytiques et de synthèse nécessaires aux travaux du comité. | UN | ويعمل فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد كأمانة للجنة على النحو المطلوب وإعداد التقارير التحليلية والموجزة اللازمة لعمل اللجنة. |
28. Il est demandé au Secrétaire général, pour ordonner l'information présentée par les gouvernements, d'établir pour les sessions de la Commission, et eu égard aux dimensions régionale et sous-régionale, les rapports analytiques suivants : | UN | ٢٨ - ولتنظيم المعلومات التي توفرها الحكومات، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، مراعيا اﻷبعاد الاقليمية ودون الاقليمية، التقارير التحليلية التالية لتقديمها للدورات المقبلة للجنة: |
Les gouvernements peuvent néanmoins faire parvenir à tout moment, sur l’un quelconque des thèmes intéressant la Commission du développement durable, des informations qui serviront alors à actualiser le site Web et seront utilisées dans les rapports analytiques demandés au Secrétaire général. | UN | بيد أن الحكومات مدعوة إلى تقديم معلومات جديدة في أي وقت وبشأن أي مسألة تهم لجنة التنمية المستدامة وسوف تستخدم هذه المعلومات أيضا لاستكمال الموقع على الشبكة وﻹدراجها في التقارير التحليلية المطلوبة من اﻷمين العام. |
La décision prescrivait aussi au Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE de faire office de secrétariat du Groupe de travail spécial et d'établir les rapports analytiques et de synthèse nécessaires à ses travaux. | UN | ودعا المقرر أيضاً فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم الخدمات للفريق العامل المخصص في شكل أمانة وإعداد التقارير التحليلية والملخصات اللازمة لعمله. |
Il est également proposé de redéployer de la composante 2 (appui aux bureaux extérieurs) à la composante 1 du sous-programme un poste P-2, dont le titulaire serait chargé de condenser et de normaliser les rapports analytiques du Groupe. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقترح نقل وظيفة من فئة ف-2 من العنصر 2، الدعم الميداني، إلى هذا العنصر من هذا البرنامج الفرعي لتبسيط وتوحيد التقارير التحليلية التي تعدُّها الوحدة. |
les rapports analytiques sur le Bangladesh, le Cambodge, l'Inde et les Philippines donnent un aperçu du droit coutumier des peuples autochtones qui y vivent et serviront à élaborer des plans et des programmes d'accès à la justice dans ces pays. | UN | وتقدم التقارير التحليلية عن بنغلاديش والفلبين وكمبوديا والهند نظرة معمقة عن القوانين العرفية للشعوب الأصلية، كما أنها ستكون مفيدة لوضع الخطط والبرامج المتعلقة بالوصول إلى العدالة في كل من هذه البلدان. |
28. Prie le Directeur exécutif de fournir un soutien adéquat en matière de services de secrétariat à la réunion susvisée et de préparer les rapports analytiques et de synthèse nécessaires pour ses travaux; | UN | 28 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يوفر دعماً مناسباً من أعمال الأمانة للاجتماع الآنف الذكر وأن يعد التقارير التحليلية والموجزة اللازمة لعملها؛ |
La décision prie également le Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement de faire office de secrétariat du Groupe de travail spécial et de préparer les rapports analytiques de synthèse nécessaires pour ses travaux. | UN | كذلك يدعو المقرر شعبة المواد الكيميائية بقسم التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن تقوم بدور الأمانة للفريق العامل المخصص وأن تقوم بإعداد التقارير التحليلية الموجزة اللازمة لعمله. |
La décision prie également le Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement de faire office de secrétariat du Groupe de travail spécial et de préparer les rapports analytiques de synthèse nécessaires pour ses travaux. | UN | كذلك يدعو المقرر شعبة المواد الكيميائية بقسم التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن تقوم بدور الأمانة للفريق العامل المخصص وأن تقوم بإعداد التقارير التحليلية الموجزة اللازمة لعمله. |
Il s'assurerait que les rapports analytiques et les évaluations établis par les membres de la Section concernant l'évolution de la situation dans la sous-région, notamment sur les plans politique et socioéconomique, répondent aux besoins et aux normes de qualité du Département. | UN | وسيكفل رئيس القسم أن تلبي التقارير التحليلية والتقييمات التي يعدّها أفراد القسم بشأن التطورات السياسية والاجتماعية الاقتصادية وغيرها من التطورات الحاصلة في المنطقة دون الإقليمية احتياجات الإدارة ومعاييرها المتصلة بالجودة. |
En général, le taux et la qualité des réponses se sont révélés faibles et, à leur tour, les rapports analytiques établis par le secrétariat sur la base de ces réponses n'ont pas permis à la Conférence de bien traiter les difficultés en matière d'application et de respect des textes. | UN | وعلى العموم، ثبت أن معدل الردود ونوعيتها كانا متدنيين، ومن ثم فإن التقارير التحليلية التي أعدتها الأمانة استنادا إلى تلك الردود لم تمكّن المؤتمر من أن يتناول على نحو كامل المجالات التي تثير مشاكل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لأحكامها. |
les rapports analytiques régionaux seront centrés sur les tendances, les stratégies et les facteurs régionaux qui influencent les progrès en ce qui concerne les cinq priorités et les sous-priorités régionales convenues dans les Plans de gestion des bureaux régionaux. | UN | أما التقارير التحليلية الإقليمية فستركز على الاتجاهات والاستراتيجيات الإقليمية والعوامل المؤثرة في التقدم نحو تحقيق الأولويات الخمس للمنظمة ومجالات التركيز الفرعية المتفق عليها في خطط إدارة المكاتب الإقليمية. |
68. les rapports analytiques régionaux et nationaux sur la corruption dans les pays des Balkans occidentaux qui ont été définitivement mis au point en 2011 ont été publiés en version imprimée et sur le site Web de l'ONUDC. | UN | 68- وقد أُتيحت، في شكل ورقي وعلى الموقع الشبكي للمكتب، التقارير التحليلية الوطنية وكذلك التقرير التحليلي الإقليمي عن الفساد في منطقة البلقان التي أنجزت في عام ٢٠١١. |
g) Demander à tous les pays d'apporter des contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour les forêts afin de permettre au secrétariat d'élaborer les rapports analytiques de synthèse et autres documents de travail demandés par le Forum en vue de sa onzième session, qui se tiendra en 2015. | UN | (ز) يطلب تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من جانب جميع البلدان لدعم الجهود التي تبذلها أمانة المنتدى في إعداد التقارير التحليلية الموحدة وغيرها من المواد الأساسية التي طلبها المنتدى للدورة الحادية عشرة المقرر عقدها في عام 2015. |
Les enquêtes quinquennales et les rapports analytiques ont pâti de cette réticence à fournir régulièrement des informations au Secrétaire général et l'intérêt de cet exercice quinquennal dans son ensemble risque de s'en trouver amoindri. | UN | وقد أصبح ترددها في توفير المعلومات للأمين العام بصورة منتظمة مظهراً مقلقاً من مظاهر الدراسات الاستقصائية الخمسية والتقارير التحليلية. |