ويكيبيديا

    "les rapports d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير التقييم
        
    • تقارير تقييم
        
    • وتقارير التقييم
        
    • تقارير التقييمات
        
    • التقارير التقييمية
        
    • التقارير المتعلقة بتقييم
        
    • لتقارير التقييم
        
    • التقارير المبنية على عمليات التقييم المنتظمة
        
    • بتقارير التقييم
        
    • تقييمات الأداء
        
    • تقارير أداء
        
    Objectif atteint. 100 % des recommandations formulées dans les rapports d'évaluation ont été acceptées. UN أُنجز. حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التقييم
    Il est également souhaité que les rapports d'évaluation du HCR soient distribués plus largement. UN وأُعرب أيضا عن الرغبة في أن تتاح لجمهور أوسع تقارير التقييم الخاصة بالمفوضية.
    Pour répondre aux objectifs du système il sera toutefois essentiel de veiller à ce que les rapports d'évaluation soient régulièrement communiqués au siège, afin de les introduire dans le système. UN على أن تلبية حاجات هذا النظام تقتضي أساسا التأكد من إحالة تقارير التقييم بصفة دورية الى المقر ﻹدخالها في هذا النظام.
    les rapports d'évaluation ci-après sont accessibles par le public sur Internet : UN ويمكن الحصول مجانا على تقارير تقييم الليندين التالية على شبكة الإنترنت:
    Contrôler et suivre l'application des recommandations intéressant les missions figurant dans les rapports d'évaluation; UN رصد ومتابعة تنفيذ التوصيات وتقارير التقييم الخاصة بالبعثات
    Tous les rapports d'évaluation et les réponses formulées par la direction sont publiés sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN وتتاح جميع تقارير التقييم والردود الإدارية عليها للجمهور في مركز موارد التقييم.
    les rapports d'évaluation sont établis par des groupes thématiques qui rassemblent des scientifiques de renommée mondiale. UN ويتولى إعداد تقارير التقييم أفرقة خبراء مواضيعية تضم خبراء من العلماء المعترف بهم دوليا.
    les rapports d'évaluation sont imprimés et communiqués aux parties prenantes. UN وتُطبع تقارير التقييم وتقدم إلى أصحاب المصلحة.
    Comme le notent les rapports d'évaluation externes, il convient de donner toute l'attention voulue à la pérennité des projets et programmes et à l'évaluation de leur impact. UN وينبغي، كما لوحظ في تقارير التقييم الخارجي، بذل العناية الواجبة لاستدامة هذه المشاريع والبرامج ولتقييم أثرها.
    xi) les rapports d'évaluation mensuels publiés par les présidents successifs sur les travaux du Conseil; UN ' 11` تقارير التقييم الصادرة عن فرادى الرئاسات الشهرية لمجلس الأمن بشأن أعمال المجلس؛
    les rapports d'évaluation présentaient en détail les utilisations faisant l'objet de dérogations et les solutions de remplacement disponibles. UN وتتضمن تقارير التقييم تفاصيل الاستخدامات المعفاة والبدائل المتاحة.
    Comme dans le cas du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les rapports d'évaluation devraient se fonder sur les meilleures données scientifiques disponibles. UN ومثلما هي الحالة مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي أن تعتمد تقارير التقييم على أفضل العلوم المتاحة.
    les rapports d'évaluation ont plus de chances d'avoir des conséquences bénéfiques dans les programmes qui en disposent en effet. UN ومن المرجح أن تحدث تقارير التقييم آثارا مفيدة في البرامج التي تضم وحدات تقييم مستقلة.
    Recommandation formulées dans les rapports d'évaluation à l'intention du Comité du programme et de la coordination UN التوصيات المقدمة إلى لجنة البرنامج والتنسيق في تقارير التقييم
    b) les rapports d'évaluation préliminaire établis conformément à l'article 14 des Règles; UN تقارير التقييم الأولي التي أعدتها الأمانة بموجب المادة 14 من القواعد؛
    Le suivi à l'échelle internationale et l'élaboration de re- commandations fondées sur les rapports d'évaluation manquaient de cohérence. UN ولم يكن ثمة تماسك في المتابعة على الصعيد الدولي وفي وضع توصيات تتعلق بالسياسة استنادا إلى تقارير التقييم.
    En même temps cependant, les rapports d'évaluation des projets n'étant pas toujours transmis au siège, on perd souvent l'occasion de faire la synthèse des leçons apprises et de les diffuser. UN على أنه نظرا ﻷن تقارير تقييم المشاريع لا تحال دائما الى المقر، كثيرا ما تفوت فرصة التوليف بين هذه الدروس ونشرها.
    Le Département a rappelé à la MONUSCO d'assurer un suivi strict et de veiller à ce que les rapports d'évaluation soient envoyés dans les délais requis. UN وذكرت الإدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن ترصد بدقة تقارير تقييم الأداء وتكفل تقديمها إلى الإدارة حسب الاقتضاء.
    On trouve dans les rapports d'évaluation des informations présentées sous forme synthétique ainsi que des conclusions et des recommandations en vue d'une action future. UN وتقارير التقييم وثائق تجمع بين توفير المعلومات وعرض النتائج وتقديم التوصيات لاتخاذ إجراءات في أعمال المستقبل.
    Plusieurs délégations ont dit qu'elles souhaiteraient recevoir dans toute la mesure du possible les rapports d'évaluation thématique. UN وذكرت عدة وفود أنها ترحب بتلقي أكبر كم ممكن من تقارير التقييمات المواضيعية.
    Il faudrait que les rapports d'évaluation soient automatiquement mis à la disposition des commissions pour qu'elles les examinent pendant leurs principales sessions. UN وينبغي أن تتاح التقارير التقييمية تلقائيا للجنتين لكي تنظرا فيها خلال دوراتهما الرئيسية.
    les rapports d'évaluation des dommages concernant l'oléoduc de 16 pouces font en fait état de dégâts minimes, estimés à 10 %. UN والواقع أن التقارير المتعلقة بتقييم الأضرار التي تغطي خط الأنابيب البالغ قطره 16 بوصة قدرت أن خط الأنابيب المذكور لم تلحق به أضرار إلا بقدر ضئيل يقدر بنسبة 10 في المائة.
    L'Unité centrale d'évaluation du programme a analysé les rapports d'évaluation établis en 1990 et 1991 afin de faire des propositions concrètes pour améliorer la conception, l'exécution et l'évaluation des projets. UN وقد أجرت الوحدة المركزية لتقييم البرامج تحليلا لتقارير التقييم للفترة ١٩٩٠-١٩٩١ بغرض اقتراح تدابير عملية لتحسين تصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها.
    Des renseignements sur la famille de l'enfant devraient figurer dans le dossier de l'enfant comme dans les rapports d'évaluation. UN وينبغي أيضاً إدراج المعلومات المتعلقة بأسرة الطفل في ملفه، وكذلك في التقارير المبنية على عمليات التقييم المنتظمة.
    Un tel volume d'activité explique que les rapports d'évaluation contiennent un si grand nombre d'informations qui n'ont pas été suffisamment examinées ou exploitées. UN وهذا الحجم الكبير للنشاط يفسر سبب وجود رصيد ضخم من المواد التي لم تتعرض للدراسة أو الاستغلال بتقارير التقييم.
    Veiller à ce que les bureaux régionaux transmettent tous les rapports d'évaluation des prestations relatifs à des contrats de consultants ou des contrats de louage de services UN كفالة قيام المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة بإصدار جميع تقييمات الأداء المتعلقة بعقود الاستشاريين والخدمات
    Les contrats présentés au tableau II.10 ont été renouvelés avant que les rapports d'évaluation de la prestation des fournisseurs aient été transmis à la Division des achats. UN 133 - وقد جُددت العقود الواردة في الجدول ف2 - 10 دون تقديم تقارير أداء عن الموردين إلى شعبة المشتريات قبل تمديد العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد