ويكيبيديا

    "les rapports en retard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير المتأخرة
        
    • التقارير التي تأخر تقديمها
        
    • التقارير التي فات موعد تقديمها
        
    • التقارير المتبقية
        
    • بالتقارير المتأخرة
        
    • تقاريرها المتأخرة
        
    • التقارير التي تأخرت عن موعد تقديمها
        
    Le Gouvernement a présenté plusieurs rapports conformément aux obligations qui lui incombent en application des traités internationaux et a l'intention de présenter les rapports en retard. UN وقدمت الحكومة تقارير مختلفة تماشياً مع التزاماتها التعاهدية الدولية وتنوي تقديم التقارير المتأخرة.
    On a de même approuvé la pratique d'un certain nombre de comités consistant à regrouper les rapports en retard en un seul rapport. UN كما أُعرب عن تأييد الممارسة التي يتبعها عدد من اللجان لدمج التقارير المتأخرة في تقرير واحد.
    Le Comité regrette que le Gouvernement n'ait ni présenté les rapports en retard ni répondu autrement à l'invitation du Comité à renouer le dialogue. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتخلف الحكومة عن تقديم التقارير المتأخرة أو الاستجابة على نحو آخر الى طلب اللجنة تجديد الحوار.
    90.15 Renforcer encore sa coopération avec les organes conventionnels de l'ONU en présentant d'urgence les rapports en retard, et renforcer sa coopération avec les procédures spéciales (Norvège); UN 90-15- المضي في توثيق تعاونها مع هيئات معاهدات منظمة الأمم المتحدة بتقديم التقارير التي تأخر تقديمها على سبيل الأولوية، وتوثيق تعاونها مع الإجراءات الخاصة (النرويج)؛
    Il a salué les efforts déployés pour soumettre aux organes conventionnels les rapports en retard, et l'acceptation de la visite du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتقديم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى هيئات المعاهدات والموافقة على زيارة المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين.
    Commentaire de l'Administration. L'Office a accepté de faire le nécessaire pour les rapports en retard portant sur l'exercice biennal 2002-2003. UN 607- تعليقـــات الإدارة - وافـق المكتب على متابعة التقارير المتبقية لفترة السنتين 2002-2003.
    29. Le Secrétaire général note avec une vive préoccupation la gravité de la situation concernant les rapports en retard. UN ٩٢- يلاحظ اﻷمين العام بقلق بالغ الحالة الخطيرة فيما يتعلق بالتقارير المتأخرة.
    Elle a encouragé le Tchad à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et l'a exhorté à soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels. UN وشجعت أيرلندا تشاد على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وحثتها على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    16. Au 20 mai 2005, la situation concernant les rapports en retard, au total 180 rapports, était la suivante: UN كانت حالة التقارير التي تأخرت عن موعد تقديمها والتي يبلغ مجموعها 190 تقريراً كالتالي:
    Le Comité regrette que le Gouvernement n'ait ni présenté les rapports en retard ni répondu autrement à l'invitation du Comité à renouer le dialogue. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتخلف الحكومة عن تقديم التقارير المتأخرة أو الاستجابة على نحو آخر الى طلب اللجنة تجديد الحوار.
    À l'aide des données obtenues d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, les trois comités de rédaction ont préparé les rapports en retard. UN وأعدت لجان الصياغة الثلاث التقارير المتأخرة بالاستناد إلى البيانات المجمعة من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية.
    En ce qui concerne les rapports en retard, la situation était la suivante à la date du 14 mai 1999 :État partie UN وفيما يلي حالة التقارير المتأخرة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩: الدولة الطرف
    En ce qui concerne les rapports en retard, la situation était la suivante à la date du 22 mai 1998 : UN وفيما يلي حالة التقارير المتأخرة في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨:
    En ce qui concerne les rapports en retard, la situation était la suivante à la date du 9 mai 1997 : UN أما حالة التقارير المتأخرة في ٩ أيار/مايو ١٩٩٧، فهي على النحو التالي:
    En ce qui concerne les rapports en retard, la situation était la suivante à la date du 10 mai 1996 : UN أما حالة التقارير المتأخرة بتاريخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، فهي على النحو التالي:
    La Commission a prié instamment le Gouvernement d'adhérer aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil et de soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels des Nations Unies. UN وحثت الحكومة على الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وإلى التعاون مع آلية الإجراءات الخاصة للمجلس وتقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    De ce fait, le rapport présenté dans le cadre de l'EPU s'est inscrit dans le projet et a bénéficié, notamment, des institutions ad hoc créées, des données rassemblées, et des ateliers organisés en vue d'élaborer les rapports en retard. UN وهكذا فقد أدمج التقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل في المشروع واستفاد من عوامل منها المؤسسات المخصصة المنشأة والبيانات المجمعة وحلقات العمل المنظمة لأغراض التقارير المتأخرة.
    79.28 Intensifier les efforts visant à soumettre aux organes conventionnels les rapports en retard (Espagne); UN 79-28- تكثيف الجهود الرامية إلى تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (إسبانيا)؛
    De plus, le Comité a invité l'État partie à envoyer une délégation à sa soixante et onzième session en vue d'avoir un dialogue préliminaire et l'a prié de présenter les rapports en retard avant le 31 décembre 2007. UN وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة وفد الدولة الطرف إلى حضور دورتها الحادية والسبعين بغية إقامة حوار تمهيدي، وطلبت تقديم التقارير التي تأخر تقديمها في غضون أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    145.55 Soumettre les rapports en retard au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme (Ghana); UN 145-55 تقديم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان (غانا)؛
    76. Le Ghana s'efforcera de soumettre les rapports en retard le plus rapidement possible. UN 76- ستسعى غانا إلى تقديم التقارير المتبقية في أقرب وقت ممكن عملياً.
    37. La situation en ce qui concerne les rapports en retard s'est aggravée avec les années, compromettant gravement la mise en oeuvre des objectifs du Pacte ainsi que la capacité du Comité de contrôler l'application du Pacte dans les États parties concernés. UN ٧٣ - وقد ساءت الحالة على مر السنين فيما يتعلق بالتقارير المتأخرة مما يهدد بشدة تنفيذ أهداف العهد وقدرة اللجنة على مراقبة تطبيق العهد في الدول اﻷطراف المعنية.
    68.12 Continuer d'améliorer la coopération avec tous les mécanismes de défense des droits de l'homme de l'ONU, en soumettant notamment les rapports en retard aux organes conventionnels (Slovaquie); UN 68-12- أن توثق تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأن تقوم، في جملة أمور، بتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (سلوفاكيا)؛
    19. Au 21 mai 2004, la situation concernant les rapports en retard, au total 176, était la suivante: UN ١٩- وفي ٢١ أيار/مايو ٢٠٠٤ كانت حالة التقارير التي تأخرت عن موعد تقديمها والتي يبلغ مجموعها ١٧٦ تقريراً كالتالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد