ويكيبيديا

    "les rapports indiquent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتشير التقارير إلى
        
    • تشير التقارير إلى
        
    • وتبين التقارير
        
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    les rapports indiquent que le chômage va encore augmenter à cause des faillites. UN وتشير التقارير إلى أنه ستحصل بطالة أخرى بسبب عمليات الإفلاس.
    les rapports indiquent que la cause de la mort est peut-être le virus Cullen. Open Subtitles تشير التقارير إلى أن سبب الوفاة قد يكون جرَّاء فايروس "كولين"
    les rapports indiquent que des scientifiques militaires sont kidnappés pour travailler dans les usines de robots. Open Subtitles تشير التقارير إلى ان علماء عسكريون أختطفوا للعمل في مصانع الربوت.
    19. S'agissant du financement, les rapports indiquent que les cadres budgétaires uniques sont pleinement opérationnels. UN 19- وفيما يخص التمويل، تشير التقارير إلى أنّ أطر الميزنة والصناديق الموحّدة تعمل بشكل كامل.
    19. les rapports indiquent diverses formes de concertation comme mécanisme visant à rendre effective la participation de tous. UN 19- وتبين التقارير أشكالاً متنوعة للتشاور كآلية ترمي إلى تفعيل مشاركة الجميع.
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en oeuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en oeuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    les rapports indiquent que la préservation et la conservation de la biodiversité ont un impact réel sur la lutte contre la désertification. UN وتشير التقارير إلى أن لصون وحفظ التنوع البيولوجي أثراً حقيقياً على مكافحة التصحر.
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    les rapports indiquent, le cas échéant, les facteurs et difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وتشير التقارير إلى ما قد يواجه من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    Bien que les autorités de la République populaire démocratique de Corée prétendent que ces libertés existent dans le pays, les rapports indiquent qu'elles continuent à être réprimées. UN وبينما تدعي سلطات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن هذه الحريات موجودة في البلد، تشير التقارير إلى أن هذه الحريات ما زالت مقموعة.
    les rapports indiquent également l'utilité continue des cadres et stratégies existants en matière de politique forestière, comme les programmes forestiers nationaux, pour la gestion durable des forêts, ainsi que les avantages de l'instrument sur les forêts en tant que cadre global pour mener ou améliorer les activités accomplies à ce titre. UN كما تشير التقارير إلى استمرار الجدوى التي تنطوي عليها الأطر والاستراتيجيات السياساتية القائمة المتعلقة بالغابات، ومنها البرامج الوطنية للغابات، في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، وإلى منافع الصك الحرجي بوصفه إطاراً شاملاً للأنشطة الجارية والمعززة.
    Question 25 : les rapports indiquent qu'au cours des dernières années, le nombre des femmes économiquement actives ont diminué et que le nombre des femmes employées ont été réduites. UN السؤال - 25: تشير التقارير إلى أن عدد النساء الناشطات اقتصاديا قد انخفض في السنوات الأخيرة، وأن عدد النساء العاملات قد خفض كذلك.
    En Éthiopie, les rapports indiquent que le nombre d'accidents dus aux mines et aux restes explosifs de guerre ont diminué de plus de 90 % depuis la réalisation de l'enquête nationale sur les incidences des mines en 2004. UN وفي إثيوبيا، تشير التقارير إلى أن الحوادث التي تسببها الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب قد انخفضت بما يزيد على 90 في المائة منذ أن استكملت في عام 2004 الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية على الصعيد الوطني.
    17. les rapports indiquent que des progrès, bien que lents, ont été accomplis en ce qui concerne la participation pleine et sur un pied d'égalité des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. UN 17- تشير التقارير إلى وجود بعض التقدُّم، وإن كان بطيئاً، في تحقيق مشاركة كاملة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    les rapports indiquent que des progrès, bien que lents, ont été accomplis en ce qui concerne la participation pleine et sur un pied d'égalité des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. UN 18 - تشير التقارير إلى وجود بعض التقدم، وإن كان بطيئا، في تحقيق مشاركة كاملة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    les rapports indiquent que les dégâts subis par l'infrastructure de télécommunication du Koweït ont été considérables. UN وتبين التقارير أن الضرر الذي لحق بالمرافق الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية الكويتية كان فادحا(13).
    les rapports indiquent que 72 303 personnes ont acquis diverses compétences au cours de la période considérée, et 44,24 % d'entre elles (soit 31 990 personnes) les maîtrisent et 72,6 % les utilisent. UN وتبين التقارير أن 303 72 أشخاص قد تعلموا أنواعا مختلفة من المهارات على مدى فترة التدريب، ومنهم 990 31 شخصا أتقنوا هذه المهارات (44.24 في المائة)، وبات 72.6 في المائة من المستفيدين يستخدمونها فعليا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد