ويكيبيديا

    "les rapports périodiques précédents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير الدورية السابقة
        
    Ces plans ont été adoptés en 2007, comme indiqué dans les rapports périodiques précédents présentés par le Portugal, et leur mise en œuvre prendra fin en 2011. UN لقد اعتُمدت تلك الخطط في عام 2007، حسبما ذُكر بالفعل في التقارير الدورية السابقة المقدمة من البرتغال، وسيكتمل تنفيذها في عام 2011.
    À ce sujet, voir les rapports périodiques précédents. UN ويُشار في هذا الصدد إلى التقارير الدورية السابقة.
    Dans les rapports périodiques précédents et dans le quatrième rapport, l'Iraq a passé en revue les dispositions pertinentes de la Constitution et de la législation iraquiennes. UN وقد قام العراق في التقارير الدورية السابقة وفي التقرير الدوري الرابع باستعراض اﻷحكام ذات الصلة من الدستور ومن التشريع العراقيين.
    227. Concernant cet article, voir les rapports périodiques précédents. UN 227- فيما يتعلق بهذه المادة، يُشار إلى التقارير الدورية السابقة.
    168. Des garanties juridiques concernant l'interdiction de la propagande en faveur de la guerre existaient déjà dans l'Ukraine soviétique, comme il était noté dans les rapports périodiques précédents, tant au niveau de la Constitution que sur le plan de la législation. UN ٨٦١- أشير في التقارير الدورية السابقة الى أن اﻷساس التشريعي لحظر الدعاية للحرب كان يوجد في أوكرانيا، حتى قبل هذه التقارير، سواء في الدستور أو في القوانين.
    32. Tout en rappelant les informations fournies dans les rapports périodiques précédents de l'Iraq au titre de l'article 7, nous examinerons ce point à la lumière de l'Observation générale 20 formulée par le Comité à sa quarante—quatrième session en 1992. UN ٢٣- إذ نؤكد الاشارة إلى ما ورد بشأن موضوع المادة ٧ في التقارير الدورية السابقة للعراق فإننا سنتولى عرض هذا الموضوع بالتركيز على ما جاء في التعليق العام الصادر عن اللجنة رقم ٠٢ في الدورة الرابعة واﻷربعين في عام ٢٩٩١.
    35. Comme l'indiquaient les rapports périodiques précédents de l'Iraq, la Constitution stipule explicitement que nul ne saurait être arrêté, détenu, emprisonné ou fouillé si ce n'est conformément aux dispositions de la loi. Ce droit a encore été renforcé dans le Code pénal et le code de procédure pénale par des dispositions d'ordre pénal et de procédures dont il a été fait mention dans les rapports précédents. UN ٥٣- أشارت التقارير الدورية السابقة للعراق إلى أن الدستور حظر صراحة القبض أو توقيف أو حبس أو تفتيش أي شخص إلا وفق القانون، وقد جاء قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجزائية ليكرسا هذا الحق بنصوص عقابية وإجرائية اشرنا إليها في التقارير السابقة.
    64. Nous souhaitons compléter les renseignements fournis dans les rapports périodiques précédents en indiquant que, selon le paragraphe 1 de l'article 34 du Code civil, tout être humain né vivant jouit de la personnalité juridique, laquelle prend fin à son décès. UN ٤٦- نود اﻹشارة إضافة لما أشير إليه في التقارير الدورية السابقة إلى أن المادة ٤٣/١ من القانون المدني نصت على ما يلي: )تبدأ شخصية اﻹنسان بتمام ولادته حيا وتنتهي بموته(.
    47. Mme Ecker (Luxembourg), évoquant la brièveté des réponses données par le Luxembourg au titre des articles 15 et 16, fait valoir que les rapports périodiques précédents traitaient ces questions de manière exhaustive. De plus, l'égalité en droit était en grande partie complète dès les années 1970. UN 47 - السيدة إيكر (لكسمبرغ) تناولت مسألة الردود المغتضبة التي قدمتها لكسمبرغ على المادتين 15 و16، فأعادت تأكيد أن التقارير الدورية السابقة ناقشت هذه المسائل صراحة، وبالإضافة إلى ذلك، تم تحقيق المساواة القانونية إلى حد كبير أثناء السبعينات.
    La macro-politique de 1994, la charte nationale du FPDJ, parti au pouvoir en 1994, la Constitution érythréenne de 1997, (comme indiqué en détail dans les rapports périodiques précédents) sont également les principaux instruments juridiques et politiques qui interdisent clairement tout acte de discrimination à l'égard des femmes érythréennes en glorifiant leurs droits, la noblesse de leur rôle et de leurs valeurs au sein de notre société. UN والسياسة الكلية لعام 1994، والميثاق الوطني لحزب الجبهة الشعبية الديمقراطية والعدالة الحاكم في عام 1994، والدستور الإريتري لعام 1997، (على النحو المشار إليه بالتفصيل في التقارير الدورية السابقة) تمثل أيضا الصكوك القانونية والسياسية الرئيسية، التي تحظر بوضوح أي عمل من أعمال التمييز ضد المرأة الإريترية وتمجّد حقوقها والمكانة النبيلة للمرأة الإريترية وقيمتها في مجتمعنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد