ويكيبيديا

    "les rapports régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير الإقليمية
        
    • التقارير الاقليمية
        
    • والتقارير اﻹقليمية
        
    • للتقارير الإقليمية
        
    les rapports régionaux ont été terminés vers le milieu de l'année 2001 et le rapport final a été présenté lors de la septième session de la Conférence des Parties, tenue à Marrakech. UN وقد اكتملت التقارير الإقليمية في منتصف عام 2001، وقُدم التقرير النهائي في مراكش في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    les rapports régionaux et sous-régionaux et leurs résumés à l'intention des décideurs sont préalablement acceptés et approuvés par les représentants régionaux pertinents de la Plénière et par la suite acceptés et approuvés par la Plénière. UN أما التقارير الإقليمية ودون الإقليمية وموجزاتها لمقرري السياسات فيتم قبولها والموافقة عليها بشكل أولي من جانب ممثلي المنبر الإقليميين ذوي الصلة، ويقبلها، في وقت لاحق، الاجتماع العام ويوافق عليها.
    les rapports régionaux et sous-régionaux et leurs résumés à l'intention des décideurs sont préalablement acceptés et approuvés par les représentants régionaux pertinents de la Plénière et par la suite acceptés et approuvés par la Plénière. UN أما التقارير الإقليمية ودون الإقليمية وموجزاتها لمقرري السياسات فيتم قبولها والموافقة عليها بشكل أولي من جانب ممثلي المنبر الإقليميين ذوي الصلة، ويقبلها، في وقت لاحق، الاجتماع العام ويوافق عليها.
    Par la suite, on a rédigé les rapports régionaux finaux accompagnés de recommandations politiques et on les a diffusés parmi les principaux négociateurs. UN وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين.
    Les opérations d'urgence sont également traitées dans les rapports régionaux et dans les recommandations de programme concernant les pays où existent de telles opérations. UN كذلك سوف تعالج عمليات الطوارئ في التقارير الاقليمية والتوصيات البرنامجية القطرية ذات الصلة.
    les rapports régionaux s'appuieront sur les rapports nationaux des pays de ces régions. UN 35 - وستستند التقارير الإقليمية إلى التقارير الوطنية للبلدان المكونة لكل منطقة.
    Elle se concentrerait sur les rapports régionaux soumis par les États par l'intermédiaire des bureaux régionaux et du centre régional. UN وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي.
    les rapports régionaux serviraient de base pour la préparation d'un rapport mondial par une équipe mondiale de rédaction. UN وستوفر التقارير الإقليمية الأساس لتقرير عالمي تعده فرقة صياغة عالمية.
    A. Couverture : situation concernant les rapports régionaux et mondiaux UN ألف - التغطية: حالة إعداد التقارير الإقليمية والعالمية
    Il a souligné que les processus régionaux représentaient un élément crucial de l'examen, y compris les rapports régionaux qui seraient établis à l'intention des conférences régionales de 2013. UN وأكد أن العمليات الإقليمية تشكل مكونا بالغ الأهمية للاستعراض، بما في ذلك التقارير الإقليمية التي ستعد للمؤتمرات الإقليمية في عام 2013.
    les rapports régionaux sur l'état des villes ont continué de sensibiliser aux enjeux de l'urbanisation au niveau régional. UN 40 - واصلت التقارير الإقليمية عن حالة المدن التوعية بقضايا التحضر على الصعيد الإقليمي.
    Les vues ont divergé quant au fait de savoir si les rapports régionaux devraient être présentés pour examen ou uniquement pour information. UN واختلفت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي تقديم التقارير الإقليمية في شكل وثائق مطروحة للمناقشة أو وثائق مقدمة للإحاطة علماً فقط.
    les rapports régionaux et sous-régionaux et leurs résumés pour les décideurs sont préalablement acceptés et approuvés par les représentants régionaux pertinents de la Plénière et par la suite acceptés et approuvés par la Plénière. UN أما التقارير الإقليمية ودون الإقليمية وموجزاتها لمقرري السياسات فيتم قبولها والموافقة عليها بشكل أولي من جانب ممثلي المنبر الإقليميين ذوي الصلة، ويقبلها، في وقت لاحق، الاجتماع العام ويوافق عليها.
    Ce plan comprend les rapports régionaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement et met l'accent sur les priorités communes concernant la jeunesse, la sécurité alimentaire et le changement climatique. UN وتتضمن هذه الخطة التقارير الإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، كما تركز على الأولويات المشتركة للشباب والأمن الغذائي وتغير المناخ.
    les rapports régionaux soulignent également que bon nombre d'acquis, remportés de haute lutte, sont menacés par les répercussions du changement climatique, des catastrophes naturelles et des crises alimentaire, énergétique et financière récentes, d'envergure mondiale. UN كما أبرزت التقارير الإقليمية أن الكثير من المكاسب التي تحققت بشق الأنفس تتعرض للتهديد نتيجة الآثار السلبية لتغير المناخ، والكوارث الطبيعية، وأزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية العالمية الأخيرة.
    Le représentant a appelé à découvrir des moyens novateurs et constructifs de pallier les vulnérabilités de ces pays et à tirer parti des initiatives réussies mentionnées dans les rapports régionaux. UN ودعا الممثل إلى سبل ابتكارية وبنّاءة لمعالجة أوجه الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية والاعتماد على المبادرات الناجحة الواردة في التقارير الإقليمية.
    Le rôle joué par les rapports régionaux sur le développement humain concernant l'examen des défis régionaux du développement suivant une approche centrée sur l'être humain a été apprécié et salué dans la plupart des régions. UN وقد جرى الاعتراف والإشادة في معظم المناطق بالدور الذي تضطلع به التقارير الإقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية في التصدي لتحديات التنمية الإقليمية من منظور محوره الإنسان.
    Les informations sur la disponibilité des données contenues dans les rapports régionaux sont résumées au tableau 1. UN 5 - ويتضمن الجدول الأول موجزاً للمعلومات عن توافر البيانات مستمدة من التقارير الإقليمية.
    Les opérations d'urgence sont également traitées dans les rapports régionaux et dans les recommandations de programme concernant les pays où existent de telles opérations. UN كذلك سوف تعالج عمليات الطوارئ في التقارير الاقليمية والتوصيات البرنامجية القطرية ذات الصلة.
    Il a également proposé que la deuxième session ordinaire ait lieu du 2 au 4 mai et soit axée sur les programmes de pays, ainsi que les recommandations et les rapports régionaux et interrégionaux. UN واقترحت هذه الورقة أيضا أن تنعقد الدورة العادية الثانية في الفترة من ٢ الى ٤ أيار/مايو، على أن تركز هذه الدورة على البرامج القطرية والتوصيات والتقارير اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Un format standard a été élaboré pour les rapports régionaux et pour leurs résumés. UN فقد تمت بلورة شكل موحد للتقارير الإقليمية ومواجيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد