ويكيبيديا

    "les rapports sur l'exécution du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير الأداء
        
    • تقارير أداء
        
    • وتقارير أداء
        
    • تقريري اﻷداء
        
    • التقارير المتعلقة بأداء
        
    • بتقارير أداء
        
    • بتقارير الأداء
        
    • لتقارير أداء
        
    • وتقارير الأداء
        
    • الإبلاغ عن أداء
        
    Il souligne également que les rapports sur l'exécution du budget devront fournir des explications complètes sur les ressources utilisées et préciser les réalisations obtenues, conformément aux procédures budgétaires établies. UN وتؤكد أيضا بأن تقارير الأداء ينبغي أن تتضمن تفسيرات شاملة بشأن الموارد المستخدمة وكذلك تفاصيل بشأن الإنجازات الفعلية، وفقا للإجراءات المعمول بها في إعداد الميزانية.
    Le Comité estime que les rapports sur l'exécution du budget sont d'importants outils de discipline budgétaire et de contrôle interne. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    Le Comité compte qu'à l'avenir ces dépenses seront indiquées et justifiées en détail dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وتتوقع اللجنة أن يتم الكشف بالكامل عن تلك النفقات في المستقبل وشرحها في تقارير الأداء.
    Il a également souligné la nécessité de bien mettre en regard les rapports sur l'exécution du programme et sur celle du budget. UN كما أكدت الحاجة الى توثيق الربط بين تقارير أداء البرنامج وتقارير أداء الميزانية.
    4. De l'avis du Comité consultatif, les rapports sur l'exécution du budget font apparaître des améliorations importantes, s'agissant en particulier des différentes économies ou dépassements, et de certains matériels, tels que les véhicules. UN ٤ - وترى اللجنة الاستشارية أن تقريري اﻷداء يظهران تحسينات كبيرة ولا سيما فيما يتعلق بالتوضيح المقـدم فيما يتعلق بمختـلف الــوفورات/التجاوزات في اﻹنــفاق وفيما يتــعلق ببعض المعــدات من قبيل المركبات.
    On a donc utilisé dans les rapports sur l'exécution du budget correspondants pertinents un mode de présentation provisoire indiquant les réalisations et les produits effectifs pour l'exercice. UN ولهذا السبب، تم استخدام صيغة انتقالية في تقارير الأداء ذات الصلة التي تبين الإنجازات والنواتج الفعلية للفترة.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les rapports sur l'exécution du budget d'autres missions contiennent, le cas échéant, des renseignements analogues. UN وتطلب اللجنة أن تدرج معلومات مشابهة مستقبلا في تقارير الأداء لسائر البعثات، عند الاقتضاء.
    À cet égard, le Comité demande qu'à l'avenir, les rapports sur l'exécution du budget comprennent des informations sur les prêts de personnel de mission à mission. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تشتمل تقارير الأداء في المستقبل على بيانات عن إعارات الموظفين من بعثة إلى أخرى.
    Ces tableaux de bord révisés seraient utilisés par les missions pendant l'exercice et seraient présentés aux organes délibérants dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وستستخدم البعثات هذه الأطر المعدلة خلال الفترة المالية وستقدم إلى الهيئات التشريعية في تقارير الأداء.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les ajustements sur exercices antérieurs soient expliqués dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء التي تقدم مستقبلا شرحا للتسويات المتعلقة بالفترة السابقة.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il convient d'instituer des arrangements relatifs au partage des coûts et d'en rendre compte systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تطبيق تقاسم التكاليف وإيراد النتائج بانتظام في تقارير الأداء.
    En ce qui concerne par exemple la MINUK, le Comité consultatif a souligné que les engagements d'exercices antérieurs inclus dans les rapports sur l'exécution du budget comme dépenses ont par la suite été annulés. UN فعلى سبيل المثال، في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أبرزت اللجنة المبالغ الكبيرة من التزامات الفترات السابقة التي أُدرجت في تقارير الأداء بوصفها نفقات قد شطبت في وقت لاحق.
    Ces questions sont traitées systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget, mais le temps presse. UN وأضاف قائلا: أمامنا وقت قصير، رغم أن هذه القضايا كان يتم تناولها بشكل اعتيادي في تقارير أداء الميزانية.
    les rapports sur l'exécution du budget des missions n'établissaient pas non plus de corrélation directe entre les dépenses et les éléments propres à la budgétisation axée sur les résultats. UN كما لم تكن ثمة صلة بين النفقات وإطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في تقارير أداء البعثات.
    Dans les rapports sur l'exécution du budget, les dépenses sont comparées aux crédits ouverts à chaque rubrique budgétaire. UN وتقوم تقارير أداء الميزانية بتتبع الإنفاق مقابل الاعتماد المخصص للبند.
    À l'heure actuelle, il n'existe aucun poste permanent dont le titulaire serait chargé d'exécuter les activités ayant trait au budget et d'établir les rapports sur l'exécution du programme. UN وحاليا ليست هناك وظيفة ثابتة للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالميزانية وتقارير أداء البرامج.
    On trouvera dans le présent document les rapports sur l'exécution du budget de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) portant sur les périodes allant respectivement du 1er décembre 1994 au 30 avril 1995 et du 1er au 31 mai 1995. UN يشمل هذا التقرير تقريري اﻷداء المالي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفاادور عن الفترتين من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ومن ١ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    12. Le Comité consultatif tient à faire observer que les rapports sur l'exécution du budget de l'ONUSOM ne sont pas suffisamment transparents. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية في عملية اﻷمم المتحدة للصومال تفتقر إلى الشفافية.
    Il n'y a actuellement aucun poste permettant d'effectuer des activités concernant les rapports sur l'exécution du budget et du programme. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر وظيفة ثابتة لإنجاز أنشطة مرتبطة بتقارير أداء الميزانية والبرامج.
    Les obligations concernant les rapports d'exécution étant l'une des principales motivations à cet égard, c'est le Bureau lui-même, dans le prolongement des responsabilités qui lui avaient été attribuées concernant les rapports sur l'exécution du programme, qui a été amené à appuyer et promouvoir la gestion axée sur les résultats. UN وبما أن التزامات الإبلاغ تعد وازعا رئيسيا، طُلب من المكتب أن يدعم الإدارة القائمة على النتائج ويعززها ويؤديها، كامتداد لمسؤوليته السابقة المتعلقة بتقارير الأداء البرنامجي.
    Elles ont fait valoir que les débats sur le budget seraient grandement facilités, notamment dans les domaines où les besoins effectifs du Tribunal étaient estimés uniquement en fonction des dépenses passées, si le Greffe communiquait à la Réunion les rapports sur l'exécution du budget. UN فقد أشاروا إلى أن من شأن توفير قلم المحكمة لتقارير أداء الميزانية عن السنوات السابقة، أن يسهل إلى حد كبير المداولات بشأن الميزانية، وبخاصة في المجالات التي تكون فيها النفقات السابقة هي المؤشرات الوحيدة على الاحتياجات الفعلية للمحكمة.
    Le mandat et les hypothèses de planification figurent dans le budget de la MINUS et les rapports sur l'exécution du budget. UN أدرجت الافتراضات المتعلقة بالولاية وتخطيط الموارد في ميزانية البعثة وتقارير الأداء.
    Ces derniers s'engageront à valoriser les avantages qualitatifs et quantitatifs pour l'Organisation; puis, les chefs de département et de bureau au sein de l'Organisation s'engageront aussi à exécuter les plans de valorisation des avantages et les prendront en compte dans les prévisions budgétaires et les rapports sur l'exécution du budget. UN وسيلتزم رؤساء الإدارات والمكاتب داخل المنظمة أيضا بخطط تحقيق الفوائد، وسيدرجونها في دورة الميزنة المناسبة ولدى الإبلاغ عن أداء الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد