ويكيبيديا

    "les rapports sur la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير المتعلقة بتنفيذ
        
    • التقارير عن تنفيذ
        
    Ayant examiné les rapports sur la mise en œuvre de la Convention soumis par des organisations sousrégionales et des pays développés Parties, ainsi que par des organisations et des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales, UN وقد نظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، المقدمة من المنظمات دون الإقليمية والبلدان النامية الأطراف، ومن المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe mentionnés plus haut accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه يؤدي إلى تحسين الشفافية وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe mentionnés plus haut accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تحسين الشفافية وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    14. Conformément à la décision 9/COP.6, le Comité devait, à sa troisième session, examiner les rapports sur la mise en œuvre de la Convention en Afrique. UN 14- عملاً بالمقرر 9/م أ-6، كان على الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    les rapports sur la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali sont présentés chaque année au Comité des représentants permanents auprès du PNUE à Nairobi. UN ويجري إعداد التقارير عن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على أساس سنوي لتقديمها إلى لجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب في نيروبي.
    41. les rapports sur la mise en œuvre de la Convention sont élaborés par les pays Parties à la Convention selon un processus établi par les décisions de la Conférence des Parties. UN 41- تصوغ الدول الأطراف في الاتفاقية، التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وفقاً لعملية نصّت عليها مقررات مؤتمر الأطراف.
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe susmentionnés accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN 33 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe susmentionnés accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN 33 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    les rapports sur la mise en œuvre des Plans nationaux d'action pour 2005, 2006 et 2008-2009 disent l'expérience nationale et les réalisations du pays en matière d'égalité des sexes dans plusieurs grands domaines : UN 26 - وتعكس التقارير المتعلقة بتنفيذ خطط العمل الوطنية للسنوات 2005 و 2006 و 2008-2009 الخبرة الوطنية وإنجازات البلد في ميدان المساواة بين الجنسين في العديد من الأفرع الرئيسية:
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe mentionnés plus haut accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN 32 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    La Suède estime que les rapports sur la mise en œuvre de l'article et du paragraphe mentionnés plus haut accroissent la transparence et instaurent la confiance; il faut donc en encourager l'établissement. UN 32 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    b les rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes ne sont pas encore disponibles. UN (ب) التقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات غير متاحة بعد.
    Il y a examiné les rapports sur la mise en œuvre de la Convention présentés par les pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique, notamment sur les processus participatifs et sur l'expérience acquise et les résultats obtenus dans le cadre de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'action. UN واستعرض الاجتماع التقارير المتعلقة بتنفيذ البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية التشاركية، والخبرات المكتسبة والنتائج التي تحققت نتيجة إعداد وتنفيذ برامج العمل.
    Selon cette décision, les rapports sur la mise en œuvre des Protocoles facultatifs reçus à peu près en même temps qu'un rapport périodique portant sur la mise en œuvre de la Convention seront examinés à la même session que ce rapport périodique. UN وينص القرار على أن يُنظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري المتلقاة بالتزامن تقريباً مع تلقي تقرير دوري منتظم عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، في الدورة التي يُنظر فيها فـي هـذا التقرير الدوري المنتظم.
    Il a pour mission < < d'élaborer les rapports sur la mise en œuvre au Bénin des Conventions, pactes et protocoles relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie, en vue de leur présentation aux institutions compétentes. > > UN وتتمثل مهمتها في " وضع التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات والعهود والبروتوكولات المتصلة بحقوق الإنسان والتي تشكل بنن طرفا فيها، داخل بنن، بهدف عرض هذه التقارير على الهيئات الدولية.
    7. Le Comité a tenu 16 séances du 12 au 21 mars et a examiné les rapports sur la mise en œuvre de la Convention présentés par les pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique, ainsi que les rapports sousrégionaux et informations de portée régionale pertinents. UN 7- وعقدت لجنة الاستعراض 16جلسة من 12 إلى 21 آذار/مارس، ونظرت في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا، وفيما يتصل بذلك من تقارير دون إقليمية ومعلومات إقليمية.
    8. Le Comité a tenu 14 séances du 2 au 11 mai 2005 et a examiné les rapports sur la mise en œuvre de la Convention présentés par les pays parties touchés d'Afrique, ainsi que les rapports sous-régionaux et informations de portée régionale pertinents. UN 8- وعقدت لجنة الاستعراض أربع عشرة جلسة من 2 إلى 11 أيار/مايو 2005 ونظرت في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي قدمتها البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة، وفي ما يتصل بذلك من تقارير دون إقليمية ومعلومات إقليمية.
    3. Décide que les rapports sur la mise en œuvre présentés par d'autres pays en développement parties touchés et d'autres Parties visées par les annexes de la Convention relatives à la mise en œuvre au niveau régional seront examinés, par ordre alphabétique, aux futures réunions intersessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 3- يقرر اتباع الترتيب الأبجدي في استعراض التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية المقدمة من البلدان الأطراف النامية المتأثرة الأخرى ومن الأطراف الأخرى المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية في دورات مقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تُعقد فيما بين دورات مؤتمر الأطراف.
    Lors de sa troisième session, qui s'est réunie à Bonn, Allemagne, du 2 au 11 mai 2005, le Comité a examiné les rapports sur la mise en œuvre de la Convention présentés par les pays touchés Parties d'Afrique, ainsi que les rapports régionaux et sous-régionaux pertinents. UN 8 - وعُقدت الدورة الثالثة للجنة في بون، بألمانيا، في الفترة من 2 إلى 11 أيار/مايو 2005 ونظرت في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي قدمتها الأطراف الأفريقية المتأثرة، وفي ما يتصل بذلك من تقارير دون إقليمية ومعلومات إقليمية.
    47. Il convient également de noter que préalablement au lancement du processus de présentation des rapports, la Conférence a prié le secrétariat de lui rendre compte, à sa troisième session, des activités qu'il mène pour aider les pays en développement parties à élaborer les rapports sur la mise en œuvre de la Convention. UN 47- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه قد طُلب من الأمانة()، قبل عملية الإبلاغ الأولى، أن تقدم تقريراً إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف عن الأنشطة التي أجرتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية().
    a) L'assistance aux États pour la hiérarchisation des priorités en matière d'aide à la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), demandée non seulement par des États ayant des difficultés à élaborer les rapports sur la mise en œuvre mais aussi par des États exprimant des besoins dans des domaines particuliers; UN (أ) تقديم المساعدة إلى الدول في تحديد مجالاتها ذات الأولوية التي تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ القرار 1540 (2004)، بما فيها الدول التي تواجه صعوبة في إعداد أو صياغة التقارير عن تنفيذ هذا القرار، وكذلك الدول الأخرى التي تعبر عن الحاجة إلى المساعدة في مجالات محددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد