ويكيبيديا

    "les rapprochements bancaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التسويات المصرفية
        
    • تطابق الحسابات المصرفية
        
    • بعمليات التسوية المصرفية
        
    • عملية مطابقة الحسابات المصرفية
        
    • بيانات التأكيد المصرفية
        
    • بتسويات مصرفية
        
    • عمليات المطابقة المصرفية
        
    • فيها أداء تسويات مصرفية
        
    • المتعلقة بالتسويات المصرفية
        
    • والتسويات المصرفية
        
    • تسوية الحسابات المصرفية
        
    • للتسويات المصرفية
        
    12. Veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre UN ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة؛ وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية ودفتر الأستاذ العام
    Il a également relevé des défaillances dans les rapprochements bancaires des partenaires et l'absence de documents attestant de la livraison et de la réception des marchandises. UN ووقف المجلس أيضا على أوجه قصور في التسويات المصرفية للشركاء ولاحظ غياب وثائق استلام وتسليم السلع.
    Le Haut-Commissariat avait accepté cette recommandation, mais le Comité a mis au jour des lacunes importantes dans les rapprochements bancaires effectués au cours de l'année. UN ومع أن المفوضية وافقت على هذه التوصية، فإن المجلس وجد أوجه تقصير هامة في عمليات التسويات المصرفية خلال العام.
    100. Le HCR a accepté, comme le Comité le recommandait: a) de veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et b) de rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre. UN 100- وافقت المفوضية على توصية المجلس: (أ) بأن تكفل تطابق الحسابات المصرفية تطابقاً تاماً؛ (ب) تسوية الفروق التي لم توضّح القائمة بين كشوف الحسابات المصرفية الموثقة ودفتر الأستاذ العام.
    Ils ont encouragé le PNUD à prendre des mesures en vue de continuer à réduire le nombre de recommandations d'audit auxquelles il n'a pas encore été donné suite, en particulier concernant les rapprochements bancaires. UN وشجع أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي على اتخاذ الخطوات اللازمة لمواصلة تخفيض عدد التوصيات المتبقية المتعلقة بمراجعة الحسابات، لا سيما فيما يتعلق بعمليات التسوية المصرفية.
    Le Comité recommande que le FNUAP veille à ce que les accords sur le niveau de service qu'il conclut avec le PNUD lui permettent d'effectuer et de réviser des contrôles essentiels tels que les rapprochements bancaires. 3. Gestion du matériel UN 99 - ويوصي المجلس الصندوق بالتأكد لدى إبرام اتفاقات مستوى الخدمة مع البرنامج الإنمائي، من أن هذه الاتفاقات ستمكنه من تطبيق ضوابط المراجعة الرئيسية، ومنها عملية مطابقة الحسابات المصرفية.
    Le retard accumulé dans les rapprochements bancaires de l'ATNUTO a pu être rattrapé avec l'augmentation des effectifs des services financiers. UN قضي على المتأخرات في التسويات المصرفية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بعد انتداب موظفين ماليين إضافيين.
    D'une manière générale, les rapprochements bancaires étaient établis et utilisés de façon satisfaisante, à l'exception de quelques cas ... UN ورغم أن التسويات المصرفية قد جرى في العموم تحضيرها واستعمالها على نحو مناسب، فقد لوحظت بعض الاستثناءات .....
    les rapprochements bancaires en attente ont été effectués et les relevés bancaires sont reçus plus rapidement. UN سددت التسويات المصرفية المتراكمة وتم تلقي البيانات المصرفية على نحو أسرع.
    Le Comité a recommandé que les rapprochements bancaires s’effectuent en temps voulu. UN أوصى المجلس بتنفيذ مهمة التسويات المصرفية في حينها
    Les mesures nécessaires ont été prises pour effectuer les rapprochements bancaires en temps voulu. UN اتخـذت اﻹجراءات اللازمة ﻹنجاز التسويات المصرفية في حينها.
    les rapprochements bancaires n'étaient pas réalisés correctement ni dans les délais. UN لا تؤدى التسويات المصرفية بصورة دقيقة وفي الوقت المناسب.
    Les contrôles devaient consister à surveiller les avances, examiner les rapprochements bancaires et surveiller les dépenses d'administration et de projet. UN وتشمل هذه الآليات رصد السلف واستعراض التسويات المصرفية ورصد نفقات الميزانية الإدارية ونفقات المشاريع.
    les rapprochements bancaires n’étaient pas à jour et de nombreux éléments de rapprochement étaient en suspens depuis trop longtemps. UN ٣٠ - وجد أن التسويات المصرفية غير مستكملة وتوجد بنود عديدة في التسويات المصرفية غير مسددة لفترة زمنية مفرطة.
    Il élabore également un < < tableau de bord > > pour mesurer les indicateurs de qualité des données, comme les rapprochements bancaires incomplets ou les vieux bons de commande et de réception de biens. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد لوحة للمتابعة بهدف قياس مؤشرات جودة البيانات، ومنها على سبيل المثال التسويات المصرفية غير المكتملة وطلبات الشراء القديمة وإيصالات استلام السلع.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le recommandait : a) de veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et b) de rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre. 9. Gestion des programmes et des projets UN 100 - وافقت المفوضية على توصية المجلس: (أ) بأن تكفل تطابق الحسابات المصرفية تطابقا تاما؛ (ب) تسوية الفروق التي لم توضّح القائمة بين كشوف الحسابات المصرفية الموثقة ودفتر الأستاذ العام.
    Ils ont encouragé le PNUD à prendre des mesures en vue de continuer à réduire le nombre de recommandations d'audit auxquelles il n'a pas encore été donné suite, en particulier concernant les rapprochements bancaires. UN وشجع أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي على اتخاذ الخطوات اللازمة لمواصلة تخفيض عدد التوصيات المتبقية المتعلقة بمراجعة الحسابات، لا سيما فيما يتعلق بعمليات التسوية المصرفية.
    Au paragraphe 99, le Comité a recommandé au FNUAP de veiller à ce que les accords sur le niveau de services qu'il conclut avec le PNUD permettent d'effectuer et de réviser des contrôles essentiels, tels que les rapprochements bancaires. UN 535- في الفقرة 99، أوصى المجلس الصندوق بالتأكد لدى إبرام اتفاقات مستوى الخدمات مع البرنامج الإنمائي، من أن هذه الاتفاقات ستمكنه من تطبيق ضوابط المراجعة الرئيسية، ومنها عملية مطابقة الحسابات المصرفية.
    Le PNUD, qui assure la fonction de gestion de la trésorerie de l'UNOPS, n'a pas pu effectuer régulièrement et à temps les rapprochements bancaires pendant tout 1999, à cause de la mise en oeuvre tardive du SIG au PNUD. UN ولم يتمكن البرنامج الإنمائي، الذي يتولى وظيفة إدارة الخزانة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، من القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في الوقت المناسب طوال عام 1999، نظرا للتأخير في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في البرنامج الإنمائي.
    Par la suite, les bureaux concernés ont accepté de fermer les comptes en banque dès que les rapprochements bancaires auraient été effectués. UN ووافقت المكاتب المعنية فيما بعد على إغلاق الحسابات المصرفية فور إنجاز عمليات المطابقة المصرفية للحسابات.
    Le nombre important de transactions ouvertes et non rapprochées (en ce qui concerne les rapprochements bancaires, les dettes et les salaires) hypothèque l'intégrité de la comptabilité des opérations de maintien de la paix et des registres financiers. UN وينعكس الحجم المرتفع للمعاملات المفتوحة وغير المسواة المتعلقة بالتسويات المصرفية والحسابات المستحقة الدفع وكشوف المرتبات على سلامة السجلات المحاسبية والمالية لعمليات حفظ السلام.
    les rapprochements bancaires n’avaient pas été effectués à temps et certains postes d’ajustement n’avaient pas fait l’objet des vérifications requises. UN والتسويات المصرفية لا تجري في الوقت المناسب وتتضمن هذه التسويات عددا من بنود التسوية التي لم يجر بحثها بشكل صحيح.
    ii) les rapprochements bancaires sont effectués dans les 30 jours suivant la fin du mois UN ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر
    Le Comité recommande que l’Administration veille à ce que, compte tenu de leur importance, les rapprochements bancaires s’effectuent en temps voulu. UN أوصــى المجلس بأن تكفــل اﻹدارة تنفيذ المهمـة اﻷساسية للتسويات المصرفية في حينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد