Au contraire, l'État partie est tenu de protéger les rassemblements pacifiques de groupes minoritaires contre les actes violents. | UN | بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة. |
Au contraire, l'État partie est tenu de protéger les rassemblements pacifiques de groupes minoritaires contre les actes violents. | UN | بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة. |
En avril 1998, le Parlement a examiné un projet de loi sur les rassemblements pacifiques et les manifestations de protestation. | UN | ٦٦ - وفي نيسان/أبريل ٨٩٩١ ناقش البرلمان قانونا بشأن الحق في التجمعات السلمية والاحتجاجات العامة. |
La recommandation des autorités locales d'identifier un lieu éloigné du centre ville pour autoriser les rassemblements pacifiques est toujours considérée comme ayant force de loi. | UN | ولا تزال تحوز قوةَ القانون توصيةُ السلطات المحلية بتحديد مكان بعيد عن مركز المدينة لترخّص بالتجمع السلمي فيه. |
La recommandation des autorités locales d'identifier un lieu éloigné du centre ville pour autoriser les rassemblements pacifiques est toujours considérée comme ayant force de loi. | UN | ولا تزال تحوز قوةَ القانون توصيةُ السلطات المحلية بتحديد مكان بعيد عن مركز المدينة لترخّص بالتجمع السلمي فيه. |
Pour la Cour, en l'absence d'actes de violence de la part des manifestants, il importait que les pouvoirs publics fassent preuve d'une certaine tolérance pour les rassemblements pacifiques. | UN | وكان من رأي المحكمة أيضا أنه ما دام المتظاهرون غير ضالعين في أعمال عنف فمن المهم أن تبدي السلطات العامة قدرا من التسامح تجاه التجمعات السلمية. |
La réglementation légale de la liberté de réunion pacifique doit intégrer les principes de tolérance et de pluralisme, ce qui suppose que le moment venu, les rassemblements pacifiques doivent être facilités même s'ils mettent en cause l'action des autorités. | UN | ويجب أن يعكس التنظيم القانوني لحرية التجمع السلمي مبدأي التسامح والتعددية. ويستتبع ذلك في الوقت المناسب أنه ينبغي تيسير التجمعات السلمية عند حدوثها، حتى عندما تعارض السلطات. |
Elles devraient établir leurs propres lignes directrices sur le maintien de l'ordre qui s'applique aux réunions au lieu de déléguer ces tâches aux autorités nationales lorsque des manifestations ont lieu ou de décourager les rassemblements pacifiques, ainsi que le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité l'a fait au Kenya en juillet 2014. | UN | وينبغي لها أن تضع مبادئ توجيهية ذاتية لها بصدد رقابة التجمعات وليس تفويض تلك المهام إلى السلطات الوطنية لدى حدوث المظاهرات، أو تثبيط التجمعات السلمية على نحو ما فعل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في كينيا خلال تموز/يوليه 2014. |
40. Veuillez commenter les informations selon lesquelles, sur requête du Président de la CNCPPDH, les autorités auraient interdit les rassemblements pacifiques hebdomadaires des familles de disparus qui se tenaient régulièrement depuis douze ans et expliquer les raisons d'une telle interdiction. | UN | 40- ويرجى التعليق على المعلومات التي تفيد بأن السلطات تكون قد منعت، بناءً على طلب من رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التجمعات السلمية اليومية التي تنظمها أسر المختفين بانتظام منذ إثنى عشر عاماً وتوضيح أسباب هذا المنع. |
126. Le 3 juin 2009, le Parlement ukrainien a adopté en première lecture un projet de loi relatif à l'organisation et au déroulement des manifestations pacifiques qui, après quelques modifications apportées suite aux conclusions de la Convention de Venise, a été rebaptisé projet de loi < < sur les rassemblements pacifiques > > . | UN | 126- اعتمد البرلمان الأوكراني في 3 حزيران/يونيه 2009، في القراءة الأولى، مشروع قانون يتعلق بتنظيم وسير المظاهرات السلمية. وقد أُعيدت تسميته، على إثر تعديلات أُدخلت عليه في ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة فينيسيا، ليصبح مشروع قانون " بشأن التجمعات السلمية " . |
67. Le BHC indique que la Bulgarie ne reconnaît pas l'identité des citoyens qui se déclarent Macédoniens et étouffe toute expression de l'identité macédonienne, en particulier les rassemblements pacifiques, les associations de citoyens et les partis politiques de Macédoniens de souche. | UN | 67- وذكرت لجنة هلسنكي البلغارية أن بلغاريا ترفض الاعتراف بهوية المواطنين الذين يعرِّفون أنفسهم كمقدونيين وتقمع التعبير عن الهوية المقدونية، ولا سيما التجمعات السلمية ورابطات المواطنين والأحزاب السياسية للمنتمين إلى الإثنية المقدونية(133). |
La fondation Justice pour la paix (JPF) recommande à la Thaïlande d'adresser une invitation au nouveau rapporteur spécial sur les rassemblements pacifiques. | UN | وأوصت مؤسسة العدالة من أجل السلام بأن توجه تايلند دعوة إلى المقرر الخاص الجديد المعني بالتجمع السلمي(48). |