ويكيبيديا

    "les rassemblements publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجمعات العامة
        
    • الاجتماعات العامة
        
    • التجمعات الجماهيرية
        
    • والاجتماعات العامة
        
    • التجمع العام
        
    Les gens évitent les rassemblements publics, tout ça parce que l'Amérique se croit au-dessus des lois. Open Subtitles وتجنب التجمعات العامة من أي نوع... ... لأن أمريكا تعتقد أنها فوق القانون.
    En octobre 1998, les rassemblements publics ont été plus fréquents, tout en restant spontanés et pacifiques. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، أصبحت التجمعات العامة أكثر تواتراً بينما ظلت هذه التجمعات تلقائية وسلمية.
    En mars 1998, les rassemblements publics ont été interdits dans la région du Danube, et ce jusqu’au 1er août 1998. UN زاي - حرية التجمع ٥٦ - في آذار/ مارس ٨٩٩١ فرض حظر على التجمعات العامة في منطقة الدانوب لغاية ١ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    L'État partie nie par conséquent que la loi sur les rassemblements publics ait été appliquée par analogie pour restreindre la liberté d'expression de l'auteur. UN وتنكر الدولة الطرف من ثم أن يكون قد تم تطبيق قانون الاجتماعات العامة بحكم القياس لتقييد حرية التعبير.
    12. La question de la présence de la police dans les rassemblements publics est analysée en détail dans les cours sur les " pratiques policières " . UN ٢١- ويرد في دليل " أعمال الشرطة " فصل خاص لدور الشرطة في التجمعات الجماهيرية مع تحليل شامل ﻷعمالها في هذه التجمعات.
    Les autorisations demandées pour organiser des manifestations et des réunions publiques à Phnom Penh et dans les provinces étaient régulièrement refusées et les rassemblements publics souvent dispersés. UN ورُفض بانتظام منح تراخيص لتنظيم المظاهرات والتجمعات العامة في بنوم بنه والأقاليم، وكثيراً ما أُعيقت المنتديات والاجتماعات العامة.
    115.160 Revoir la loi 32/2006 sur les rassemblements publics en vue de permettre la tenue de manifestations pacifiques conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Costa Rica); UN 115-160- مراجعة قانون التجمع العام (32/2006)، بصيغة تسمح بتنظيم مظاهرات سلمية وفقاً لما ينص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (كوستاريكا)؛
    - les rassemblements publics et les spectacles publics UN - التجمعات العامة وأماكن الترفيه العامة؛
    34. La législation bahreïnite interdit les rassemblements publics non autorisés de plus de cinq personnes et, comme le fait observer FL, tout rassemblement public doit être notifié au Ministère de l'intérieur vingt-quatre heures à l'avance. UN 34- وذكرت منظمة الخط الأمامي أن القانون البحريني يحظر التجمعات العامة غير المأذون بها لأكثر من خمسة أشخاص وأن التجمعات العامة يلزم إخطار وزارة الداخلية بها قبل حدوثها بأربع وعشرين ساعة.
    Elles élargissent également la définition de l'expression < < manifestation collective > > et limitent considérablement les lieux de réunion possibles même pour les rassemblements publics autorisés. UN كما توسّع هذه التعديلات من نطاق تعريف التجمع الجماهيري بينما تحدَّ كثيراً من الأماكن التي يُمكن التجمع فيها، حتى بالنسبة إلى التجمعات العامة المرخّصة.
    les rassemblements publics ont également été visés. UN واستُهدفت التجمعات العامة أيضاً.
    52. les rassemblements publics se sont essentiellement concentrés dans les capitales provinciales, et la couverture médiatique des différents candidats à l'élection présidentielle par la radio et la télévision afghane (média de service public) a été inégale. UN 52- وتركزت معظم التجمعات العامة في عواصم الولايات ولم يحظ مرشحو الرئاسة بتغطية إعلامية متساوية من إذاعة وتلفزيون أفغانستان، وهي هيئة البث العمومية.
    63. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a regretté la décision des autorités serbes d'interdire tous les rassemblements publics prévus pour le 6 octobre 2012. UN 63- وأعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن أسفها لقرار السلطات الصربية حظر جميع التجمعات العامة المقرر تنظيمها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    À l'inverse, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) supervise les rassemblements publics dans les pays dans lesquels il est présent, comme le Cambodge, et peut intervenir auprès des autorités pour remédier aux violations du droit de réunion. UN وفي المقابل، ترصد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التجمعات العامة في البلدان التي لها فيها وجود ميداني، كما هو الحال في كمبوديا - ويمكن أيضا أن تتدخل لدى السلطات من أجل معالجة انتهاكات حق المتظاهرين في التجمع.
    126.146 Renforcer et améliorer la liberté de la presse et la liberté de parole, notamment dans le cadre de l'examen des projets de loi actuellement devant l'Assemblée nationale, en particulier la loi révisée sur la presse et la loi sur les rassemblements publics (Australie); UN 126-146- تعزيز وتحسين حرية الصحافة وحرية التعبير، بما في ذلك لدى نظرها في مشاريع القوانين المعروضة حالياً على الجمعية الوطنية، لا سيما قانون الصحافة المنقح وقانون التجمعات العامة (أستراليا)؛
    Il n'était pas permis de constituer des partis politiques ou des associations privées et les personnes qui souhaitaient organiser un rassemblement public devaient se faire délivrer une autorisation; sans cela, les rassemblements publics réunissant plus de sept personnes étaient interdits. UN وتشترط حكومة إريتريا على المتجمعين الحصول على ترخيص. وتُمنع التجمعات العامة التي يتجاوز عدد المشاركين فيها 7 أشخاص، ما لم يحصلوا على ترخيص().
    Mais elle conteste l'application concrète de la loi sur les rassemblements publics dans son cas. UN ولكن صاحبة البلاغ تطعن في التطبيق المحدد لقانون الاجتماعات العامة في حالتها.
    2.2 La loi sur les rassemblements publics précitée n'a pas été modifiée depuis 1921, pas même lors de l'entrée en vigueur du Pacte. UN ٢-٢ ومنذ عام ١٩٢١ لم يُعدل قانون الاجتماعات العامة السابق الذكر، ولا بعد بدء نفاذ العهد الدولي.
    14. L'ordonnance 2/88, qui interdit les rassemblements publics de plus de cinq personnes, a aussi été invoquée récemment pour justifier plusieurs arrestations, notamment de personnes venues écouter les discours hebdomadaires prononcés par Daw Aung San Suu Kyi au portail de sa résidence. UN ٤١- كما أن اﻷمر ٢/٨٨ الذي يحظر التجمعات الجماهيرية التي تضم أكثر من ٥ أشخاص استخدم لتنفيذ عدة عمليات احتجاز مؤخراً بما في ذلك احتجاز أشخاص كانوا حاضرين في الخطب التي تلقيها في نهاية اﻷسبوع داو اونغ سان سو كي من باب بيتها.
    60. Bien que des manifestations spontanées — d'ampleur, certes, limitée — aient lieu de temps à autre et généralement avec le consentement tacite de la police, les rassemblements publics dans le cadre de campagnes électorales sont interdits par le Gouvernement depuis 1978. UN 60- وفي حين أن المظاهرات التلقائية تحدث بصورة دورية، وإن كانت تتسم بأنها محدودة في نطاقها وتحدث عادة بموافقة ضمنية من الشرطة، فإن الحكومة قد حظرت منذ عام 1978 التجمعات الجماهيرية التي تشكل جزءا من الحملات الانتخابية.
    10. JS9 observe que la Thaïlande envisage actuellement d'adopter le projet de loi sur les rassemblements publics, dont la NHRC a dit qu'il devait être revu et amendé à l'effet de promouvoir et de protéger l'exercice du droit de tenir des rassemblements publics sans armes, garanti par la section 63 de la Constitution. UN 10- وأشارت الرسالة المشتركة 9 إلى أن تايلند تنظر حالياً في اعتماد مشروع قانون التجمعات العامة(33)، وهو مشروع القانون الذي دعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مراجعته وتعديله بحيث يعزز ويحمي ممارسة الحقوق في التجمع العام دون حمل سلاح على النحو الذي يكفله الباب 63 من الدستور(34).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد