les recettes provenant de la vente d’analyses de données commerciales, aux niveaux mondial, régional, national et à celui des entreprises, sont portées au crédit du fonds renouvelable pour l’analyse des flux commerciaux et servent à financer la fourniture d’autres services. | UN | تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسة، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى. |
iv) les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; | UN | ' 4` تشمل الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛ |
les recettes provenant de la vente de matériel, d'outils et de services relatifs aux travaux de recherche, à la production et à la diffusion de documents à jour sur la compétitivité des entreprises servent à financer la production de nouveaux documents et la mise à jour de documents existants; | UN | تُستعمل مبالغ بيع المواد والأدوات والخدمات المتصلة بالأبحاث الجارية، وإعداد ونشر مواد حديثة عن القدرة التنافسية لدى المؤسسات في تمويل توفير مواد جديدة محدّثة؛ |
L'évolution positive constatée pour le budget ordinaire tient au fait que, durant le premier trimestre, les recettes provenant des versements effectués ont été supérieures aux dépenses. | UN | ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات مقارنة بالنفقات خلال الفصل الأول من العام. |
les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes pendant cette période ont atteint 9,1 millions d'euros. | UN | وبلغت إيرادات تكاليف الدعم والإيرادات المتنوعة الأخرى لهذه الفترة 9.1 ملايين يورو. |
Dans la mesure du possible, les activités financées pendant la phase de démarrage par des contributions volontaires ou par le budget de base seront désormais couvertes par les recettes provenant de droits; | UN | ويلاحظ أن الاحتياجات الممولة في الفترات الاستهلالية من التبرعات أو من الميزانية الأساسية قد أدرجت الآن، قدر الإمكان، ضمن الاحتياجات الممولة من الدخل القائم على الرسوم. |
Y sont comprises les recettes provenant des contributions volontaires annuelles des gouvernements, les recettes nettes de l'opération Cartes de voeux, le produit des collectes de fonds organisées auprès du public et certaines autres recettes (ou recettes accessoires). | UN | هي اﻹيرادات غير المخصصة التي تتضمن أموالا من التبرعات الحكومية السنوية، وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة، واﻷموال التي يتبرع بها الجمهور، وبعض " اﻹيرادات اﻷخرى )أو المتنوعة( " . اﻹيرادات اﻷخرى |
Toutefois, les recettes provenant des licences accordées à des navires de pêche étrangers ont fortement baissé ces dernières années. | UN | غير أن إيرادات الرخص المتأتية من السفن الأجنبية لصيد الأسماك قد انخفضت بدرجة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية. |
Il est nécessaire de renforcer les capacités des pays en développement, notamment des autorités et des collectivités locales, à gérer les recettes provenant des ressources minérales si l'on veut que celles-ci soient utilisées aux fins du développement. | UN | 165 - ويساعد بناء القدرات اللازمة لتحسين إدارة البلدان النامية لإيرادات المعادن، بما في ذلك على مستوى السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، على ضمان استخدام هذه الإيرادات بشكل إيجابي من أجل التنمية. |
les recettes provenant de la vente d'une pochette de documentation ou d'un article analogue financé au moyen des ressources d'un fonds d'affectation spéciale sont portées au crédit du fonds renouvelable pour les pochettes de documentation et servent à financer les frais de réimpression ou de traduction et autres dépenses connexes. | UN | تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع أي مجموعة من مجموعات المواد التدريبية أو ما يماثلها، الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية، لحساب الصندوق الدائر لمجموعات المواد التدريبية وتستخدم في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة وغيرها من التكاليف ذات الصلة. |
les recettes provenant de la vente d'une pochette de documentation ou d'un article analogue financé au moyen des ressources d'un fonds d'affectation spéciale sont portées au crédit du fonds renouvelable pour les pochettes de documentation et servent à financer les frais de réimpression ou de traduction et autres dépenses connexes; | UN | تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع أي مجموعة من مجموعات المواد التدريبية أو ما يماثلها، الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية، لحساب الصندوق الدائر لمجموعات المواد التدريبية وتستخدم في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة وغيرها من التكاليف ذات الصلة. |
vi) les recettes provenant de la prestation de services sont les sommes versées par d'autres organisations en remboursement des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à l'appui technique et administratif qui leur a été fourni; | UN | ' 6` تشمل الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛ |
iv) les recettes provenant de la prestation de services correspondent au remboursement des dépenses de personnel et autres qui ont été engagées pour offrir un appui technique et administratif à d'autres organismes; | UN | ' 4` تشمل الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛ |
les recettes provenant de la vente de matériel de formation et de services connexes servent à financer la réimpression, la traduction et les coûts connexes; | UN | تُستعمل مبالغ مبيعات مواد التدريب والخدمات المتصلة بها في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة والتكاليف الأخرى المتصلة بها؛ |
les recettes provenant de la vente d'analyses de données sur le commerce et d'instruments et de services connexes au niveaux mondial, régional et national servent à financer la fourniture d'autres services; | UN | تُستعمل مبالغ مبيعات تحليلات البيانات التجارية والأدوات والخدمات المتصلة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات في تمويل تقديم خدمات أخرى؛ |
L'évolution positive constatée pour le budget ordinaire tient au fait que, au premier trimestre, les recettes provenant des versements effectués étaient excédentaires par rapport aux dépenses. | UN | ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات عن النفقات في الربع الأول من السنة. |
les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes ont atteint 12,4 millions d'euros en 2010. | UN | وبلغت إيرادات تكاليف الدعم والإيرادات المتنوعة الأخرى 12.4 مليون يورو في عام 2010. |
Au cours du prochain exercice biennal, ces services seront financés par les recettes provenant de droits, d'où une diminution de 34,8 % du montant global demandé au titre du budget de base; | UN | وستموَّل هذه الخبرات الاستشارية، في فترة السنتين الجديدة، من الدخل القائم على الرسوم، وقد خُفضت الاحتياجات الإجمالية من الميزانية الأساسية بنسبة 34.8 في المائة؛ |
Y sont comprises les recettes provenant des contributions volontaires annuelles des gouvernements, les recettes nettes de l'opération Cartes de voeux, le produit des collectes de fonds organisées auprès du public et certaines recettes diverses ou accessoires. | UN | هي اﻹيرادات غير المخصصة التي تتضمن أموالا من التبرعات الحكومية السنوية، وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة، واﻷموال التي يتبرع بها الجمهور، وبعض " اﻹيرادات اﻷخرى )أو المتنوعة( " . |
IS2.5 Le Comité consultatif relève dans le paragraphe IS2.4 que les recettes provenant de la vente de matériel usagé sont en diminution. | UN | ب إ ٢-٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٢-٤ أن إيرادات بيع المعدات المستعملة قد انخفضت. |
Le Groupe de la cession du matériel agit en liaison avec la Section financière pour faire en sorte que les recettes provenant des ventes soient correctement enregistrées et que le matériel liquidé soit rapidement retiré des bases de données des inventaires. | UN | تعكف حاليا وحدة التصرف في الممتلكات على عمليات التجهيز، بالتنسيق مع قسم الشؤون المالية، لتكفل القيد السليم لإيرادات المبيعات وشطب الأصول المتصرف فيها من قواعد بيانات المخزون في الوقت المناسب. |
a) Établissement, vérification et suivi du budget correspondant à ces activités; fourniture de services de trésorerie et de comptabilité en ce qui concerne les recettes provenant des visites guidées; | UN | )أ( إعداد ميزانية النشاط ومراقبتها ورصدها؛ وتوفير خدمات الخزانة والمحاسبة فيما يتصل بالمبيعات المتولدة عن الجولات؛ |
3. Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général concernant l'accès au système à disques optiques, mais recommande de mettre au point une formule qui permette d'affecter les recettes provenant des abonnements au financement des dépenses de maintenance ou de développement du système. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالحصول على نظام الاسطوانة الضوئية، قال إنه ليس للجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح اﻷمين العام، لكنها توصي بوجوب إيجاد وسيلة لاستعمال الدخل الناتج عن طريق الاشتراكات في نظام الاسطوانة الضوئية مباشرة في المساعدة على دفع تكاليف صيانة و/أو توسيع نظام الاسطوانة الضوئية. |
f) les recettes provenant de l'application du barème des contributions du personnel; | UN | (و) الإيرادات الآتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛ |
À partir de 2001, les recettes provenant de services de ce type seront ventilées de la même manière que celles des services relatifs aux prêts du FIDA. | UN | وابتداء من عام 2001، سيتم توزيع الإيرادات المتولدة عن هذا النوع من الخدمات بنفس الطريقة كخدمات مقدمة إلى قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
les recettes provenant de la taxe sur les services sont déposées au Fonds consolidé pour le Kosovo. | UN | تودع الإيرادات المحصلة من ضريبة الخدمات في صندوق كوسوفو الموحد. |
Cette baisse est en grande partie imputable à une réduction de la vente d'articles philatéliques des Nations Unies, en partie contrebalancée par les recettes tirées de la vente de publications et les recettes provenant des centres de conférence à la CESAP et à la CEA. | UN | ويعزى النقصان إلى حد كبير إلى انخفاض مبيعات الأمم المتحدة من المواد التي يقتنيها هواة جمع الطوابع، وقد عوضت النقصان جزئيا الإيرادات الواردة من بيع المنشورات، والإيرادات التي حققتها مراكز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |