ويكيبيديا

    "les recommandations ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصيات التالية
        
    • التوصيات الواردة أدناه
        
    • بالتوصيات التالية
        
    • التوصياتُ التالية
        
    • فيما يلي التوصيات
        
    • والتوصيات التالية
        
    • في التوصيات المدرجة أدناه
        
    • التوصيتين التاليتين
        
    • التوصيات أدناه
        
    • التوصيات المبينة أدناه
        
    • يلي التوصيات التي
        
    • وفيما يلي التوصيات
        
    La direction de l'organisation est donc priée d'examiner les recommandations ci-après : UN وبناء عليه، يُطلَب إلى إدارة البرنامج الإنمائي أن تنظر في أمر التوصيات التالية:
    Ils ont noté que l'élaboration et la gestion du programme se heurtaient à plusieurs difficultés de taille et ont adopté à l'unanimité les recommandations ci-après. UN وحددت العقبات الرئيسية التي تواجه إعداد البرنامج وادارته. واعتمد الاجتماع التوصيات التالية بالاجماع.
    91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : UN ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل:
    21. les recommandations ci-après ont été formulées par la Sous-Commission à sa quarante-sixième session. UN 21- قدَّمت اللجنةُ الفرعية في دورتها السادسة والأربعين التوصيات الواردة أدناه.
    Dans cet esprit, la Représentante spéciale formule les recommandations ci-après. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتقدم الممثلة الخاصة بالتوصيات التالية.
    91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : UN ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل:
    À cet égard, il a fait les recommandations ci-après concernant le rôle futur de la MONUL au Libéria : UN في هذا الصدد، قدم المبعوث الخاص التوصيات التالية بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به البعثة مستقبلا في ليبريا:
    À sa 10e séance, le 23 mars, le Comité préparatoire a soumis à la Conférence d'examen les recommandations ci-après : UN 18 - قدمت اللجنة التحضيرية في جلستها العاشرة التي عقدت في 23 آذار/مارس التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض:
    79. En outre, la Haut-Commissaire adresse les recommandations ci-après aux mécanismes internationaux des droits de l'homme et en particulier: UN 79- وبالإضافة إلى ذلك، توجه المفوضة السامية التوصيات التالية إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص:
    La Commission a formulé les recommandations ci-après concernant les modifications à apporter au Code pénal en vue de son alignement sur les principes de la Convention: UN وقدمت لجنة إصلاح القانون في جزر سليمان التوصيات التالية لتعديل قانون العقوبات من أجل تكييفه مع مبادئ الاتفاقية:
    La nation métis soumet les recommandations ci-après à l'examen ministériel annuel : UN وتقدِّم أمة الهجناء إلى الاستعراض الوزاري السنوي التوصيات التالية:
    68. les recommandations ci-après, formulées au cours du dialogue, ont été examinées par le Panama et recueillent son appui: UN 68- نظرت بنما في التوصيات التالية التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي، وتُعرب عن تأييدها لها:
    105. les recommandations ci-après recueillent l'aval du Myanmar, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application: UN 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ:
    89. Le Tadjikistan appuie les recommandations ci-après, et considère qu'elles sont déjà appliquées: UN 89- تحظى التوصيات التالية بتأييد طاجيكستان التي تعتبر أنها قد نُفِّذت بالفعل:
    87. les recommandations ci-après n'ont pas recueilli l'aval de la Tanzanie: UN وإن التوصيات التالية لا تحظى بدعم تنزانيا:
    La Rapporteuse spéciale formule les recommandations ci-après, qui visent à mieux protéger et à réaliser le droit de la femme à un logement convenable. UN ومن أجل تحسين حماية حق المرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق، قدمت المقررة الخاصة التوصيات التالية.
    Adresse les recommandations ci-après aux États parties: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    107. les recommandations ci-après ne recueillent pas l'aval du Myanmar: UN 107 ولا تحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد ميانمار:
    Cela étant, le Rapporteur spécial formule les recommandations ci-après à l'intention des différentes parties prenantes. UN ويستند المقرر الخاص إلى هذه المعلومة الأساسية في صياغة التوصيات الواردة أدناه الموجهة إلى الأطراف المعنية المختلفة.
    En outre, se fondant sur les conclusions de la présente enquête complémentaire, le BSCI formule les recommandations ci-après : UN وبالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى نتائج استعراض المتابعة هذا، تقدَّم المكتب بالتوصيات التالية:
    67. Au cours du débat, les recommandations ci-après ont été adressées à l'Afrique du Sud: UN ثانياً - الاستنتاجات و/أو التوصيات 67- وُجهت أثناء المناقشة التوصياتُ التالية إلى جنوب أفريقيا:
    L'Équipe d'enquête a notamment formulé les recommandations ci-après : UN فيما يلي التوصيات التي قدمها التقرير:
    les recommandations ci-après sont essentielles pour promouvoir l'éducation et la santé mentale et accroître le bien-être des filles et des femmes de tous âges. UN والتوصيات التالية أساسية لتعزيز التعليم والصحة العقلية وزيادة رفاه الفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    111. les recommandations ci-après ont été formulées au cours du dialogue. Elles ont été examinées par l'Ouganda et reçoivent son appui: UN 111- نظرت أوغندا في التوصيات المدرجة أدناه التي أبديت أثناء الحوار التفاعلي، وفيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييدها:
    Vu les recommandations ci-après énoncées dans le Programme d'action de Beijing : UN بناء على التوصيتين التاليتين الواردتين في منهاج عمل بيجين:
    Certaines des mesures spécifiques préconisées sont résumées dans les recommandations ci-après. UN وبعض من التدابير المحددة موجزة في التوصيات أدناه.
    D'autres efforts coordonnés sont nécessaires au niveau de la direction de l'Organisation pour que les Nations Unies envisagent cette tâche de manière systématique et stratégique. les recommandations ci-après sont faites dans ce contexte. UN ويلزم بذلك المزيد من الجهود المنسقة على المستويات التنفيذية للمنظمة لضمان مقاربة الأمم المتحدة هذه المهمة مقاربة منهجية واستراتيجية وتقدّم التوصيات المبينة أدناه في هذا السياق.
    les recommandations ci-après découlent de cet exercice entrepris à l'échelon mondial par le biais des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants: UN وفيما يلي التوصيات التي تمخّضت عنها هذه العملية العالمية التي اضطلع بها عن طريق منتدى الهيئات الفرعية للجنة المخدرات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد