ويكيبيديا

    "les recommandations de la cfpi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • بتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    Des ressources adéquates devraient être prévues pour l'application de toutes les recommandations de la CFPI. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ جميع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    L'orateur compte que le Secrétaire général veillera à ce que toutes les organisations appliquant le régime commun mettent en œuvre les recommandations de la CFPI. UN وأعرب عن ثقته بأن الأمين العام سوف يتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن تنفذ جميع مؤسسات النظام الموحد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Comité recommande d'approuver les recommandations de la CFPI à cet égard. UN ولذا توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد.
    En outre, la Cinquième Commission n'avait disposé que de très peu de temps pour étudier les recommandations de la CFPI. UN وفضلا عن ذلك، لم يتح للجنة الخامسة متسع من الوقت لتجري استعراضا كاملا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Par sa résolution 44/198, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations de la CFPI énoncées ci-dessus et pris note de ses décisions. UN 112 - وأيدت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/198 توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه وأحاطت علما بمقرراتها.
    Le Comité a exhorté l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la CFPI, c'est-à-dire à ramener la marge entre les rémunérations à son point médian et à réaménager le barème des traitements, afin de corriger les déséquilibres. UN وحثت لجنة التنسيق اﻹدارية الجمعية العامة على اعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بإيصال الهامش الحالي لمستويات اﻷجور إلى نقطة الوسط لنطاق الهامش، وبإعادة تشكيل جدول المرتبات من أجل تصحيح اختلالات التوازن الحالية.
    Il appuie les recommandations de la CFPI visant à renforcer la représentation des femmes et déclare que de plus grands efforts doivent être faits pour recruter des femmes dans les pays en développement. UN وتؤيد المجموعة توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة وترى ضرورة بذل جهود أكبر لتوظيف نساء من البلدان النامية.
    les recommandations de la CFPI concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été prises en compte dans le cadre de ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière. UN وتمت تلبية توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق ببدل المخاطر ومنحة التعليم في التسويات العامة بما يتواءم والممارسة المتبعة في هذا الصدد.
    Considérant que les recommandations de la CFPI sont constructives, elle est prête à approuver la réalisation d'une étude pilote sur l'élargissement des fourchettes. UN واستطردت تقول إن بلدها يرى أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية تتطلع إلى المستقبل، وتدعم الدراسة التجريبية بشأن توسيع النطاقات.
    Une réforme de la catégorie du Service mobile s'impose : les recommandations de la CFPI présentent des avantages, et il faudrait se pencher sur la question dans le cadre de la réforme du système de gestion des ressources humaines. UN وأكد الحاجة إلى إصلاح فئة الخدمة الميدانية، موضحا أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية مفيدة وأنه يجب معالجة هذه المسألة ضمن إطار إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية.
    les recommandations de la CFPI concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études sont généralement couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière. UN وتراعى على العموم توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بنظام التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة وبدل المخاطر ومنحة التعليم في هذه التسويات العامة بما يتفق والممارسة المستقرة في هذا الصدد.
    Celui-ci s'est saisi de cette question à sa cinquante-huitième session en 2011 et a approuvé les recommandations de la CFPI. UN ونظر المجلس في هذه المسألة في دورته الثامنة والخمسين التي عقدت في عام 2011 ووافق على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux dispositions que le Secrétaire général propose de prendre, au paragraphe 33 de son rapport, si l'Assemblée générale approuve les recommandations de la CFPI. UN وأضاف أنه ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج الإجراءات الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 33 من بيانه، إذا وافقت الجمعية العامة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les délégations des pays précités examineront attentivement les recommandations de la CFPI et leurs incidences administratives et financières, compte tenu de la situation économique générale. UN وأن الوفود التي يتحدث باسمها ستدرس بعناية توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية والآثار الإدارية والمالية المترتبة عليها، وذلك في ضوء الحالة الاقتصادية العامة.
    Le CAC a invité instamment l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la CFPI, c'est-à-dire à amener la marge entre les rémunérations au point médian de sa fourchette de variation et à réagencer le barème des traitements afin de corriger les déséquilibres actuels. UN وحثت لجنة التنسيق اﻹدارية الجمعية العامة على اعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بإيصال الهامش الحالي لمستويات اﻷجور إلى نقطة الوسط لنطاق الهامش، وبإعادة تشكيل جدول المرتبات من أجل تصحيح الاختلالات الحالية.
    5. Les critiques selon lesquelles les recommandations de la CFPI présentent des défauts techniques et le calcul de la marge est incorrect ne sont pas nouvelles et ont déjà été faites à la précédente session. UN ٥ - واستطرد قائلا إن اﻹشارات القائلة بأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية تشوبها أخطاء فنية وأن قياس الهامش ليس صحيحا، ليست جديدة، إذ أنها قد أثيرت في الدورة السابقة.
    Le Groupe appuie les recommandations de la CFPI concernant l'harmonisation des conditions d'emploi dans les lieux d'affectation famille non autorisée. UN 53 - وتابع قائلاً إن المجموعة تؤيد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Il approuve les recommandations de la CFPI concernant le barème des traitements de base minima et les indemnités pour charges de famille. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة.
    M. Elgammal (Égypte) aimerait savoir ce que le Comité consultatif entend par < < n'a pas d'objection à formuler, sur le plan technique > > concernant les montants estimatifs des crédits budgétaires que les recommandations de la CFPI obligeraient à ouvrir (A/57/7/Add.9, par. 7). UN 40 - السيد الجمال (مصر): تساءل عن المقصود من تعبير " ليس لديها اعتراض فني " على تقديرات الاحتياجات المطلوبة في الميزانية نتيجة لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/57/7/Add.9، الفقرة 7).
    M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) répète que, depuis 1975, le Comité consultatif a décidé de ne pas émettre de jugement sur les recommandations de la CFPI. UN 41 - السيد ميسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): كرر القول بأن اللجنة الاستشارية قررت منذ عام 1975 بألاّ تدلي برأي بالنسبة لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    les recommandations de la CFPI concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été prises en compte dans l'ensemble de ces ajustements, comme c'est toujours la pratique en la matière. UN ويجري الأخذ بتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق ببدل المخاطر ومنحة التعليم في هذه التسويات العامة، بما يتفق مع الممارسة المتبعة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد