ويكيبيديا

    "les recommandations de la déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات إعلان
        
    Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج فيينا من حيث صلتها بالسكان اﻷصليين؛
    Nous avons l'intention de continuer à mettre en oeuvre les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, et demandons instamment aux autres États de faire de même. UN ونحن نعتزم أن نواصل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne puissent être mises en oeuvre. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أريد تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا من حيث صلتها بالسكان الأصليين
    CONCERNANT LES MINORITÉS Dans son rapport sur les mesures prises par l'Iran pour appliquer les recommandations de la Déclaration et du Plan d'action de Vienne, le Gouvernement iranien a indiqué les articles suivants de la Constitution comme se rapportant à la protection des minorités ethniques, religieuses et linguistiques : UN أشارت الحكومة في تقريرها من التدابير التي اتخذتها إيران من أجل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى مواد الدستور التالية بوصفها ذات صلة بحماية الأقليات الإثنية والدينية واللغوية:
    - Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا من حيث صلتها بالسكان الأصليين
    1. Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN 1- برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا على نحو ما تتصل بالسكان الأصليين
    — Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلا عن توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا ذات الصلة بالسكان اﻷصليين؛
    Ma délégation suit attentivement les négociations que mène le groupe de travail de la Troisième Commission chargé d'examiner les recommandations de la Déclaration de Vienne et le Programme d'action. UN ويتابع وفدي عن كثب المفاوضات الدائرة في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، الذي أنشئ لﻹشراف على توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Appelant l'attention sur la nécessité d'être conscient de la diversité culturelle et d'incorporer la culture dans les politiques et stratégies de développement, l'intervenant se félicite des progrès réalisés dans l'intégration de la culture dans le programme de développement des Nations Unies et évoque les recommandations de la Déclaration de Hangzhou consistant à placer la culture au cœur des politiques de développement durable. UN ووجه الأنظار إلى أهمية الاعتراف بالتنوع الثقافي وإدخال الثقافة في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وأشار إلى توصيات إعلان هانغجو حول وضع الثقافة في قلب سياسات التنمية المستدامة.
    83. Beaucoup de représentants des autochtones se sont déclarés préoccupés par le fait que les gouvernements ne mettaient pas en œuvre les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 83- أعرب العديد من المشاركين الأصليين عن قلقهم إزاء عدم تنفيذ الحكومات توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La Norvège avait lancé un plan d'action contre le racisme et la discrimination en 2002 et un plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique en 2009, qui incorporaient les recommandations de la Déclaration de Durban. UN وقد أطلقت النرويج خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز في عام 2002 وخطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني في عام 2009، ضمت توصيات إعلان ديربان.
    Est-il entendu que son mandat sera prolongé? Dans la négative, la délégation cubaine demanderait que la Troisième Commission décide expressément de proroger le mandat du Groupe de travail jusqu'au moment où les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne auront été effectivement mises en oeuvre. UN وهل يمكن افتراض أنه سيجري تمديد ولاية الفريق العامل ؟ فإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن وفده سوف يطلب إلى اللجنة الثالثة أن تتخذ قرارا ينص بوضوح على تمديد ولاية الفريق حتى يتم بالفعل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    À cet égard, je trouve encourageantes les diverses initiatives prises par les parties prenantes ouest-africaines, y compris les organisations de la société civile, pour appliquer les recommandations de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest. UN وإنني متفائل، في هذا الصدد، إزاء المبادرات العديدة التي اتخذها أصحاب المصلحة في غرب أفريقيا، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، من أجل تنفيذ توصيات إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا.
    Les membres du Comité sont invités à formuler des observations, le cas échéant, sur un document que le Bureau des affaires spatiales établira et qui déterminera la corrélation entre les recommandations de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et celles d'UNISPACE III UN يُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على وثيقة سيُعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي يحقق فيها ترابط توصيات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع توصيات اليونيسبيس الثالث
    Les membres du Comité sont invités à formuler des observations, le cas échéant, sur un document que le Bureau des affaires spatiales établira et qui déterminera la corrélation entre les recommandations de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable et celles d'UNISPACE III UN يُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على وثيقة سيُعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي يحقق فيها ترابط توصيات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع توصيات اليونيسبيس الثالث
    Il sera donc important d'appliquer, s'il y a lieu, les recommandations de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide récemment intégrées dans le Consensus européen de juillet 2005, qui prévoit notamment que les fonds d'aide seront utilisés plus efficacement s'ils font partie du budget du pays bénéficiaire. UN 11 - ومن ثم سيكون من الأهمية أن يتم، حسب الاقتضاء، تنفيذ توصيات إعلان باريس بشأن مدى فعالية المعونة، وقد جرى مؤخرا إدراجها في توافق الآراء الأوروبي الصادر في تموز/يوليه 2005، قد يتم من خلالها استخدام أموال المعونة بصورة أكثر فعالية عندما تظهر كجزء من عملية الميزانية في البلدان المتلقية.
    a) Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie (voir résolution 50/157 de l'Assemblée générale) ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (par. 28 à 32) telles qu'elles se rapportent aux populations autochtones; UN (أ) برنامج أنشطة العقد وأهدافه (انظر قرار الجمعية العامة 50/157) فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتـمر العالمـي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (الفقرات 28-32)، من حيث صلتها بالسكان الأصليين؛
    a) Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie (voir résolution 50/157 de l'Assemblée générale) ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (par. 28 à 32) telles qu'elles se rapportent aux populations autochtones; UN (أ) برنامج أنشطة العقد وأهدافه (انظر قرار الجمعية العامة 50/157) فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتـمر العالمـي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (الفقرات 28-32)، من حيث صلتها بالسكان الأصليين؛
    a) Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie (voir résolution 50/157 de l'Assemblée générale) ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (par. 28 à 32) telles qu'elles se rapportent aux populations autochtones; UN (أ) برنامج أنشطة العقد وأهدافه (انظر قرار الجمعية العامة 50/157) فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتـمر العالمـي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (الفقرات 28-32)، من حيث صلتها بالسكان الأصليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد