ويكيبيديا

    "les recommandations du comité des commissaires aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات مجلس مراجعي
        
    • لتوصيات مجلس مراجعي
        
    • التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي
        
    • للتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي
        
    • التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي
        
    • وتوصيات مجلس مراجعي
        
    • بتوصيات مجلس مراجعي
        
    • لتوصيات المجلس
        
    • المجلس وتوصياته
        
    • التوصيات الصادرة عن مكتب مراجعي
        
    • التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي
        
    • توصية مجلس مراجعي
        
    • مع توصيات المجلس
        
    Il approuve les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, qui devraient être appliquées intégralement dans les meilleurs délais. UN وأيدت المجموعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي ينبغي تنفيذها وجه السرعة وبكاملها.
    La Force s'efforce d'appliquer promptement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN تعمل القوة على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Nonobstant ce qui précède, le Comité consultatif estime que la Mission devrait continuer à intensifier ses efforts pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    La Force suit les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN تمتثل القوة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité souligne qu'il importe d'appliquer intégralement et diligemment les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité rappelle qu'il faut que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient appliquées sans délai. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالموضوع.
    L'administration étudie les recommandations du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies et des vérificateurs internes des comptes du PNUD. UN وأن الإدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجعين الداخليين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: La direction examine les recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et du vérificateur interne. UN :: أن تستعرض الإدارة توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجعين الداخليين.
    Toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont en cours d'application. UN يجري تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Le Comité consultatif fait siennes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur ces points et demande qu'elles soient appliquées sans tarder. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية توصيات مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد، وتحث على تنفيذ التوصيات في الوقت المناسب.
    Le Comité prie le Secrétaire général d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les délais voulus. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أولا بأول.
    Le Comité consultatif demande que la Caisse applique sans tarder les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à sa sécurité informatique. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن ينفذ الصندوق توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن أمن نظم المعلومات دون إبطاء.
    L'administration étudie les recommandations du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies et des auditeurs internes du PNUD. UN وأن الإدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجعين الداخليين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Comité note par ailleurs que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes seront prises en considération. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن توصيات مجلس مراجعي الحسابات ستؤخذ في الاعتبار.
    Principaux domaines visés dans les recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المجالات الرئيسية التي عولجت في توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Demandes formulées par l’Assemblée généralea Commentaires 7. Prie le Secrétaire général de prendre immédiatement des mesures pour appliquer intégralement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et de lui rendre compte à ce sujet durant la partie principale de sa cinquante-troisième session; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراءات فورية من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛
    On trouvera à l’annexe I ci-après une mise à jour sur les mesures prises par l’Administration pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير صيغة مستكملة لﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة أثناء تنفيذها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et les recommandations connexes du Comité consultatif soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛
    4. Note en outre que l'Administrateur ou a pris ou est en train de prendre des mesures en vue de donner suite à toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes; UN ٤ - يلاحظ كذلك أن مدير البرنامج قد اتخذ أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    La FINUL a tout mis en œuvre pour appliquer immédiatement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et éviter de rencontrer les mêmes problèmes et de susciter de nouvelles observations du Comité. UN بذلت القوة المؤقتة قصارى جهدها بغية التنفيذ الفوري للتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات ولمنع تكرار نفس الملاحظات/أوجه القصور.
    La MINUL a pris des mesures pour donner suite à toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et effectue des auto-évaluations et tire le bilan de ses activités sur une base mensuelle. UN اتخذت البعثة إجراءات بشأن جميع التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات وأجرت استعراضا ذاتيا وعمليات تحديث شهرية.
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction les observations et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et les approuve intégralement. UN ٢ - وترحب اللجنة الاستشارية بملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وتعرب عن اتفاقها التام مع تلك الملاحظات والتوصيات.
    les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et les demandes formulées par l’Assemblée générale ont déjà été largement prises en considération. UN وقد تم بالفعل الوفاء إلى حد كبير بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وبطلبات الجمعية العامة.
    71. Il est évident que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes ne sont pas encore parfaitement appliquées. UN ٧١ - وقال إن من الواضح أنه لا تزال توجد بعض الثغرات في طريقة تنفيذ اﻷمم المتحدة لتوصيات المجلس.
    L'analyse et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la procédure d'estimation du coût final prévu du projet et de communication d'informations à ce sujet figurent aux paragraphes 24 à 39 de son rapport. UN ويرد تحليل المجلس وتوصياته في ما يتعلق بعملية تقدير التكاليف النهائية المتوقعة في الفقرات من 24 إلى 39 من تقريره.
    Néanmoins, le FNUAP veillait à ce que les bureaux de pays appliquent rigoureusement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN غير أن الصندوق يكفل أن تتابع المكاتب القطرية بصرامة التوصيات الصادرة عن مكتب مراجعي الحسابات.
    8. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, notamment celles concernant la gestion des rations dans l'ensemble des opérations de maintien de la paix et la gestion des opérations aériennes, et les recommandations connexes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires soient appliquées intégralement, rapidement et en temps utile; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات، بما فيها التوصيات المتصلة بمسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل وإدارة العمليات الجوية، والتوصيات المتصلة بها المقدمة من اللجنة الاستشارية، تنفيذا تاما وسريعا وفي الوقت المناسب؛
    En outre, le document expose les activités de suivi entreprises pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne. UN وفضلاً عن هذا، تتناول الوثيقة أعمال المتابعة التي تمّ الاضطلاع بها لتنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité consultatif approuve les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'élaboration et l'examen des budgets de maintien de la paix et compte que l'Administration prendra des mesures concrètes pour accomplir des progrès dans ce domaine. UN ١٨ - تتفق اللجنة الاستشارية مع توصيات المجلس بشأن وضع واستعراض ميزانيات حفظ السلام، وهي واثقة من أن الإدارة ستتخذ التدابير الفعالة اللازمة لتحقيق أوجه من التحسن في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد