ويكيبيديا

    "les recommandations du comité spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات اللجنة الخاصة
        
    • توصية اللجنة الخاصة
        
    • لتوصيات اللجنة الخاصة
        
    • بتوصيات اللجنة الخاصة
        
    les recommandations du Comité spécial concernant Gaza doivent être pleinement mises en œuvre. UN ويجب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة بشأن غزة على نحو تام.
    Il va s'employer avec d'autres États membres à mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial. UN وستعمل مع سائر الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    Ce faisant, il a appliqué les recommandations du Comité spécial et du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies des manières suivantes : UN وبذلك، نفذت توصيات اللجنة الخاصة والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام كالتالي:
    Il faut espérer que la Quatrième Commission appuiera toutes les recommandations du Comité spécial. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤيد اللجنة الرابعة كافة توصيات اللجنة الخاصة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix mettra en oeuvre les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui auront été adoptées par l'Assemblée générale. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصيغتها التي أيدتها الجمعية العامة.
    les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix constituent une bonne base de progrès ultérieurs. UN وتتيح توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أساسا طيبا لتحقيق المزيد من التقدم.
    L'Assemblée générale met à jour cette liste sur les recommandations du Comité spécial. UN 8 - واستكملت الجمعية العامة هذه القائمة بناء على توصيات اللجنة الخاصة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix doit quant à lui recevoir des ressources supplémentaires pour mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تخصص لإدارة عمليات حفظ السلام موارد إضافية تسمح لها بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    La délégation du Bangladesh entérine aussi les recommandations du Comité spécial et demande leur application. UN وأعلنت أيضاً موافقة وفدها على توصيات اللجنة الخاصة وطالبت بتنفيذها.
    C'est pour cette raison que la délégation nigériane apprécie hautement l'exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui montre ce que fait le Département pour appliquer les recommandations du Comité spécial. UN ولهذا السبب فإن وفده يعرب عن بالغ تقديره لتقرير وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، الذي يبين ما تقوم به إدارته من أعمال لتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    Le Gouvernement syrien appuie les recommandations du Comité spécial relatives à une mission d'enquête d'urgence confiée au Rapporteur spécial et au versement par Israël d'une indemnisation pour les dégâts causés pendant ses incursions et opérations militaires. UN وتدعم حكومته توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة بإرسال بعثة عاجلة لتقصي الحقائق يقوم بها المقرر الخاص، ودفع إسرائيل تعويضات للأضرار التي سببتها نتيجة غاراتها وعملياتها العسكرية.
    L'on a en outre suggéré de rédiger les recommandations du Comité spécial en termes parfaitement explicites et opérationnels, sans y inclure des renvois à des éléments figurant dans des rapports précédents ni faire référence à des passages de rapports ne contenant pas d'éléments opérationnels clairs. UN واقتُرح كذلك أن تُصاغ توصيات اللجنة الخاصة بحيث تكون قائمة بذاتها وعملية ولا تتضمن إشارات إلى عناصر وردت في تقارير سابقة أو تستخدم إحالات إلى أجزاء من تقارير لا تحتوي على عناصر عملية واضحة.
    Dans ce contexte, nous appuyons pleinement les recommandations du Comité spécial contre l'apartheid en faveur de la mise en place d'une force assez importante de l'ONU en vue de surveiller le déroulement des élections en avril prochain. UN وفي هذا الصدد، نؤيد كل التأييد توصيات اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري الداعية - إلى وزع قوة كبيرة تابعة لﻷمم المتحدة لرصد الانتخابات في نيسان/أبريل من السنة المقبلة.
    Ces décisions figurent parmi les recommandations du Comité spécial à l’Assemblée générale (voir chap. XIII). UN وترد هذه المقــررات في توصيات اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة (انظــر الفصل الثالث عشر).
    les recommandations du Comité spécial à l’Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, portant sur 12 territoires, ont été regroupées en deux résolutions (A/AC.109/2000/26 et A/AC.109/2000/30 : voir A/55/23 (Part II), chap. XIII, sect. E et F). UN وقد دمجت توصيات اللجنة الخاصة المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن 12 إقليما في قرارين (A/AC.109/2000/26، و A/AC.109/2000/30؛ وانظر الفصل الثالث عشر، الفرعين هاء و واو).
    Ces décisions figurent parmi les recommandations du Comité spécial à l'Assemblée générale (voir A/56/23 (Part III), chap. XIII). UN وترد هذه المقــررات في توصيات اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة (انظــر A/56/23 (Part III) ، الفصل الثالث عشر).
    Par sa résolution 53/58, l'Assemblée a également approuvé les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, demandant au Secrétaire général de développer davantage le concept. UN وفي القرار 53/58، أيدت الجمعية العامة أيضا توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تطوير ذلك المفهوم.
    Après la dernière phrase, ajouter la phrase suivante : < < Le Département des opérations de maintien de la paix mettra en oeuvre les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui auront été adoptées par l'Assemblée générale. > > UN بعد الجملة الأخيرة، تضاف الجملة التالية: " وسوف تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على النحو الذي تؤيده الجمعية العامة "
    Ces décisions figurent parmi les recommandations du Comité spécial à l’Assemblée générale (voir A/55/23 (Part III), chap. XIII). UN وترد هذه المقــررات في توصيات اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة (انظــر A/55/23 (Part III) ، الفصل الثالث عشر).
    Le Département des opérations de maintien de la paix mettra en oeuvre les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui auront été adoptées par l'Assemblée générale. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصيغتها التي صادقت عليها الجمعية العامة.
    La délégation malaisienne appuie les recommandations du Comité spécial concernant la poursuite de l'examen du rapport du Groupe spécial d'experts sur les méthodes permettant d'évaluer les conséquences des sanctions. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الخاصة المتعلقة بمواصلة النظر في تقرير فريق الخبراء المخصص بشأن وضع منهجية لتقييم نتائج الجزاءات.
    L'Union européenne accueille également avec satisfaction les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur le mécanisme de suivi et de compte rendu portant sur les enfants et les conflits armés. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي أيضا بتوصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والمتعلقة بآلية المراقبة والإبلاغ بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد