ويكيبيديا

    "les recommandations du groupe consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات الفريق الاستشاري
        
    les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau constituent un compromis atteint après des débats, une analyse et des négociations prolongés. UN وإن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى تمثل حلاّ وسطا تمّ التوصل إليه بعد مناقشات وتحليلات ومفاوضات طويلة.
    Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires. UN وفضلا عن ذلك، فإن توصيات الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث توفر لنا أفكارا هامة عن التنبوء بوقوع حالات الطوارئ الإنسانية ومدى فعالية الاستجابة لها.
    202. Le Comité a recommandé que les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau soient communiquées pour consultation aux Etats Membres avant d'être rendues publiques. UN ٢٢٠ - وأوصت اللجنة بإحالة توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى إلى الدول اﻷعضاء للتشاور قبل إعلانها.
    6. les recommandations du Groupe consultatif seront communiquées aux organes subsidiaires pour examen. UN 6- تقدَّم توصيات الفريق الاستشاري بشأن هذه المسائل إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيها.
    les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau se rapportaient principalement au cadre de remboursement. UN 3 - وكانت توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى تتصل في المقام الأول بإطار السداد.
    L'un des plus gros problèmes à surmonter pour mettre en œuvre les recommandations du Groupe consultatif spécial est d'assurer l'accès aux données et aux méthodes rendues publiques. UN 63- يشكل الوصول إلى البيانات والأساليب العامة تحدياً كبيراً أمام تمكين البلدان من تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري.
    Il faudra renforcer les capacités pour mettre en œuvre la méthode de suivi et d'évaluation décrite dans les recommandations du Groupe consultatif spécial. UN 66- لا بد من بناء القدرات لتنفيذ نهج الرصد والتقييم على النحو المبين في توصيات الفريق الاستشاري.
    13. les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau sont interdépendantes et forment donc un tout. UN 13 - وقال إن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى مترابطة فيما بينها، ولذلك وهي تشكل بالتالي حزمة توصيات متكاملة.
    Nous voudrions suggérer que les recommandations du Groupe consultatif, concernant notamment la décision d'organiser des visites sur les lieux d'exécution des projets, soient examinées par le Coordonnateur des secours d'urgence et que les recommandations de ce dernier soient ensuite portées à l'attention des États Membres pour examen. UN ونود أن نقترح أن يدرس منسق الإغاثة في حالات الطوارئ توصيات الفريق الاستشاري وأن يقدم توصياته بشأنها إلى الدول الأعضاء للنظر فيها.
    Si elle approuve les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau, l'Assemblée générale est priée : UN 57 - إذا تمت الموافقة على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، يطلب إلى الجمعية العامة:
    Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale devra se prononcer sur les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتعين على الجمعية العامة أن تبدي رأيها بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    La question du remboursement aux gouvernements du coût des contingents s'avère complexe et délicate, et il est à espérer que les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau déboucheront sur une solution consensuelle. UN ومسألة تسديد النفقات هي مسألة معقدة وصعبة، ومن المأمول أن توفر توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أساساً لحلّ توافقي.
    Le Comité directeur conjoint a approuvé le 20 mai 2008 les recommandations du Groupe consultatif du programme concernant les crédits définitifs du " Fonds unique " pour 2008. UN 31- وافقت اللجنة التوجيهية المشتركة، في 20 أيار/مايو 2008، على توصيات الفريق الاستشاري للبرامج بشأن التخصيص النهائي لأموال " الصندوق الموحّد " لعام 2008.
    les recommandations du Groupe consultatif composé de ministres ou de représentants de haut niveau au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) formeront une base précieuse pour la discussion du cadre institutionnel relatif au développement durable à la Conférence d'examen de Rio, 20 ans plus tard. UN وقال إن توصيات الفريق الاستشاري المؤلَّف من الوزراء أو الممثلين الرفيعي المستوى لدى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يشكّل أساساً قيِّماً لمناقشة الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في المؤتمر الاستعراضي في ريو بمناسبة مرور 20 سنة.
    Dans sa résolution 67/261, du 10 mai 2013, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau et formulé des dispositions relativement à leur mise en œuvre. UN 80 - وفي القرار 67/261 المؤرخ 10 أيار/مايو 2013، أقرت الجمعية العامة، مع بعض الأحكام، توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    115. S'agissant de la présence de l'ONUDI sur le terrain, le Japon soutient les recommandations du Groupe consultatif informel sur la décentralisation, qui traduisent de manière équilibrée les vues des États Membres. UN 115- أما فيما يتعلق بمسألة حضور اليونيدو الميداني، فقال إن اليابان تؤيد توصيات الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، التي تجسّد آراء الدول الأعضاء على نحو متوازن.
    En approuvant les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau, l'Assemblée générale a accepté qu'une priorité accrue soit immédiatement accordée à la formation préalable au déploiement des contingents et effectifs de police affectés à des opérations de maintien de la paix et que des dispositifs soient mis en place pour assurer le suivi efficace de cette formation. UN وقد أقرت الجمعية العامة، في معرض موافقتها على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، إيلاء أولوية فورية وعاجلة للتدريب قبل نشر القوات وأفراد الشرطة الموفدين إلى عمليات حفظ السلام، وأكدت ضرورة وضع نظم تضمن فعالية رصد التدريب قبل النشر.
    En entérinant les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau, l'Assemblée générale a remplacé l'enquête approuvée en 2009, qui n'avait jamais été réalisée. UN ٣ - وبموافقة الجمعية العامة على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، تكون قد استعاضت عن عملية الاستقصاء المعتمدة في عام 2009، التي لم تستكمل على الإطلاق.
    Comme il est indiqué au paragraphe 41 au sujet des primes de risque, si l'Assemblée générale approuve les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau, le Secrétaire général formulera des propositions détaillées au sujet du mécanisme de financement des primes au titre des capacités habilitantes essentielles. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 41 فيما يتعلق بعلاوة المخاطر، إذا وافقت الجمعية العامة على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، يضع الأمين العام مقترحات مفصّلة لاستحداث آلية تمويل لدفع علاوات عوامل التمكين الرئيسية.
    30. Abordant ensuite les processus en cours menés par des États Membres, la Secrétaire générale adjointe rappelle que dans la résolution 67/261 de l'Assemblée générale figurent les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents. UN 30 - وانتقلت إلى الحديث عن العمليات الجارية بقيادة الدول الأعضاء، وأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 67/261 قد تضمن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد