ويكيبيديا

    "les recommandations du groupe de travail chargé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات الفريق العامل المعني
        
    les recommandations du Groupe de travail chargé des questions disciplinaires pourraient servir de base de discussions globales entre le Secrétariat et les États Membres. UN ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut contribueront à la revitalisation totale de celui-ci. UN وأضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة سوف تسهم في تنشيط المعهد تنشيطا كاملا.
    les recommandations du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance ont elles aussi profondément influé sur le déroulement des procès. UN 11 - ويترتب على توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل إجراءات المحاكمة أثر كبير في سير إجراءات المحاكمات في المحكمة الدولية.
    4. En ce qui concerne les méthodes d’enquête sur les conditions d’emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et dans les autres lieux d’affectation, le représentant des États-Unis appuie les recommandations du Groupe de travail chargé de la question, ainsi que les décisions de la Commission. UN ٤ - وفيما يتعلق بمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط الخدمة السائدة في المدن المتخذة مقارا ومراكز العمل اﻷخرى، قال إنه يؤيد توصيات الفريق العامل المعني بهذه المسألة، وكذلك مقررات اللجنة.
    À la séance plénière extraordinaire du 7 juin 2010, les juges ont adopté les recommandations du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance. E. Comité du Règlement UN وفي الجلسة العامة الاستثنائية المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2010 اعتمد القضاة توصيات الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات.
    C'est pourquoi la Turquie appuie les recommandations du Groupe de travail chargé d'étudier son financement et rappelle à la communauté internationale qu'elle a la responsabilité de maintenir la qualité et la quantité des services qu'il dispense. UN ولذا تؤيد تركيا توصيات الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وتؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن استمرار نوعية وعدد الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    En ce qui concerne l'avenir de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, l'intervenante est convaincue que si les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut sont suivies d'effet, l'Institut sera à même de jouer un rôle important s'agissant de trouver de nouveaux moyens de faire reconnaître et respecter les droits de toutes les femmes. UN وفيما يتصل بمستقبل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، قالت إنها على يقين أنه إذا اتبعت توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد، فإن المعهد سيتمكن من أداء دور مهم في العثور على سبل جديدة للتأكد من أن حقوق النساء جميعا تلقى الاعتراف والمراعاة.
    Note du Secrétariat sur les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/2009/6) UN مذكّرة من الأمانة بشأن توصيات الفريق العامل المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2009/6)
    En avril 2006, les juges du Tribunal ont adopté les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les procédures de mise en état, ce qui a eu pour conséquence que les juges de la mise en état jouent un rôle beaucoup plus actif dans la préparation des affaires et aussi pour ce qui est de veiller à ce que les affaires soient en état lorsqu'une salle d'audience se libère. UN في نيسان/أبريل 2006، اعتمد قضاة المحكمة توصيات الفريق العامل المعني بالإجراءات السابقة على المحاكمات، وبدأ قضاة التحقيق التمهيدي بناء على ذلك بالاضطلاع بدور أكثر فعالية في إعداد القضايا للمحاكمة وفي كفالة تجهيز القضايا للمحاكمة لدى شغور قاعات المحاكم.
    e) Note que l'état d'incidences sur le budget-programme présenté par le Secrétaire général est fondé sur les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme; UN (هـ) تلاحظ أن بيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم من الأمين العام() قد استند إلى توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة()؛
    En conséquence, elle appuie les recommandations du Groupe de travail chargé d'évaluer les activités futures de l'Institut (A/57/330) et estime que des ressources financières et humaines suffisantes doivent être allouées à cet organe pour lui permettre de s'acquitter convenablement de son mandat. UN وهو يؤيد بالتالي توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمليات المعهد (A/57/330) ويعتقد أنه ينبغي تخصيص موارد مالية وبشرية كافية إلى هذا المعهد من أجل تمكينه من أداء ولايته على الوجه الصحيح.
    Dans sa résolution 57/175, l'Assemblée faisait siennes les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) et priait le Secrétaire général de mettre à exécution les mesures recommandées par le Groupe de travail. UN فقد أيدت الجمعية في قرارها 57/175 توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة(1)، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل.
    e) Note que l'état d'incidences sur le budget-programme présenté par le Secrétaire général est fondé sur les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme; UN (هـ) تلاحظ أن بيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم من الأمين العام() قد استند إلى توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة()؛
    d) De noter que l'état d'incidences sur le budget-programme présenté par le Secrétaire général (A/C.5/57/24) était fondé sur les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (voir A/57/330); UN (د) أن تلاحظ أن بيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم من الأمين العام (A/C.5/57/24) قد استند إلى توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (انظر الوثيقة A/57/330)؛
    Les participants ont adopté les recommandations du Groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau. UN 27 - اعتمدت حلقة العمل توصيات الفريق العامل المعني بالبارامترات الكيميائية/الجيولوجية. وحدد هذا الفريق العامل البارامترات والمنهجيات الرئيسية لثلاث بيئات هي: خصائص الرواسب، والمياه المتخللة لمسام الرواسب (المياه المسامية)، وكيمياء عمود المياه.
    Suivant les recommandations du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, qui ont été présentées en détail au Conseil de sécurité dans le rapport du 31 mai 2006, les juges de la mise en état ont contrôlé plus étroitement la préparation des procès afin que le Tribunal international puisse commencer immédiatement un nouveau procès si un autre venait à être suspendu soudainement. UN وعلى سبيل متابعة توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري إلى مجلس الأمن بتاريخ 31 أيار/مايو 2006، أخذ قضاة ما قبل المحاكمة يسيطرون بشكل محكم على عملية إعداد القضايا للمحاكمة، بغية التأكد من استعداد المحكمة الدولية للنظر في قضية جديدة فور حصول أي انقطاع غير متوقع في جدول عمل المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد