ويكيبيديا

    "les recommandations du groupe de travail sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات الفريق العامل المعني
        
    • توصيات الفريق العامل بشأن
        
    • وتوصيات الفريق العامل المعني
        
    Toutefois, les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'ont pas répondu aux attentes. UN غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    les recommandations du Groupe de travail sur les téléphones portables n'ont pas de valeur juridique et ne sont pas contraignantes. UN أما توصيات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة فلا تتسم بوضع قانوني أو مُلزم.
    iii) À tenir compte, dans l''accomplissement de sa tâche, de toutes les recommandations du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l''homme et de l''Instance permanente sur les questions autochtones qui se rapportent à son mandat; UN `3` إلى القيام، لدى اضطلاعه بمهامه، بمراعاة جميع توصيات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية، وتوصيات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، ذات الصلة بولايته؛
    La délégation vénézuélienne est en train d'examiner soigneusement les recommandations du Groupe de travail sur la notion d'Etat, d'entreprises d'Etat, de contrats de travail et de mesures de contrainte, et elle présentera des observations à cet égard lors de la réunion suivante du Groupe de travail de la Sixième Commission sur le sujet. UN وينظر وفده بإمعان في توصيات الفريق العامل بشأن مفهوم الدولة، ومؤسسات الدولة، وعقود العمل، والتدابير الجبرية، وسيقدم أفكاره بشأن هذا الموضوع في الاجتماع القادم للفريق العامل التابع للجنة السادسة.
    Les réponses des gouvernements à cette demande et les recommandations du Groupe de travail sur la portée du sujet et la méthodologie permettent au Rapporteur spécial et à la CDI de décider de la marche à suivre. UN وستكون إجابات الحكومات على ذلك الطلب مع توصيات الفريق العامل بشأن نطاق الموضوع وطريقة العمل من الأمور المفيدة للمقرر الخاص وللجنة في تقرير كيفية سير العمل.
    Elle se déclare satisfaite des efforts qu'il continue de faire pour appliquer les recommandations du Groupe de travail sur la détention arbitraire et de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالسرور إزاء الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    52. Gouvernement : Toutes les recommandations du Groupe de travail sur la détention arbitraire ont été soigneusement examinées et mises en oeuvre comme le reflètent les paragraphes qui précèdent. UN ٢٥- الحكومة: تم استعراض وتنفيذ جميع توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، بدقة، كما يظهر في الفقرات السابقة.
    De même, le Comité rappelle les recommandations du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, et note avec préoccupation qu'elles n'ont pas été entièrement suivies. UN وبالمثل، تؤكد اللجنة مجدداً على توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتلاحظ بقلق أن تلك التوصيات لم تُنفذ كاملة.
    De même, le Comité rappelle les recommandations du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, et note avec préoccupation qu'elles n'ont pas été entièrement suivies. UN وبالمثل، تؤكد اللجنة مجدداً على توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتلاحظ بقلق أن تلك التوصيات لم تُنفذ كاملة.
    De même, le Comité rappelle les recommandations du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, et note avec préoccupation qu'elles n'ont pas été entièrement suivies. UN وبالمثل، تؤكد اللجنة مجدداً على توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتلاحظ بقلق أن تلك التوصيات لم تُنفذ كاملة.
    Le PNUD convient que le processus d'évaluation des risques pourrait être amélioré et prévoit que les recommandations du Groupe de travail sur les modalités de transfert des ressources du Groupe des Nations Unies pour le développement permettront de réaliser cet objectif. UN ويسلِّم البرنامج الإنمائي بإمكانية تحسين الطريقة التي يجري بها تقييم المخاطر ويتوقع أن تؤدي توصيات الفريق العامل المعني بطريقة نقل الموارد التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى تحقيق ذلك.
    Le titulaire du poste sera chargé d'appliquer les recommandations du Groupe de travail sur les politiques relatives au terrorisme dans le domaine des armes de destruction massive. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالسياسات العامة المتعلقة بالإرهاب في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Les participants à l'Atelier ont adopté les recommandations du Groupe de travail sur le milieu benthique. UN 37 - اعتمدت حلقة العمل توصيات الفريق العامل المعني بالظروف البيولوجية/البيئية القاعية.
    Le PNUD convient que le processus d'évaluation des risques pourrait être amélioré et prévoit que les recommandations du Groupe de travail sur les modalités de transfert des ressources du Groupe des Nations Unies pour le développement permettront de réaliser cet objectif. UN ويوافق البرنامج الإنمائي على إمكان تحسين عملية تقييم المخاطر؛ وهو يتوقع أن يتحقق هذا بفضل توصيات الفريق العامل المعني بطريقة نقل الموارد، المنبثق عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    13. les recommandations du Groupe de travail sur les méthodes de travail en ce qui concerne le point 6 de l'ordre du jour (devenu le point 2), qui traite des violations des droits de l'homme, approuvées par la Sous-Commission, étaient les suivantes : UN ٣١- وقد كانت توصيات الفريق العامل المعني بأساليب العمل التي أقرتها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبند ٦ الذي أصبح اﻵن البند ٢ من جدول اﻷعمال، الذي يتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان على النحو التالي:
    19. les recommandations du Groupe de travail sur les méthodes de travail en ce qui concerne le point 6 de l'ordre du jour (devenu le point 2), qui traite des violations des droits de l'homme, approuvées par la Sous-Commission, étaient les suivantes : UN ٩١- وقد كانت توصيات الفريق العامل المعني بأساليب العمل التي أقرتها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبند ٦ الذي أصبح اﻵن البند ٢ من جدول اﻷعمال، الذي يتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان على النحو التالي:
    14. les recommandations du Groupe de travail sur les méthodes de travail en ce qui concerne le point 6 de l'ordre du jour, approuvées par la Sous-Commission, étaient les suivantes : UN ٤١- وقد كانت توصيات الفريق العامل المعني بأساليب العمل فيما يتعلق بالبند ٦ من جدول اﻷعمال، كما أقرتها اللجنة الفرعية، على النحو التالي:
    Cependant, à sa quarante-deuxième session, en février 2011, la Commission a conclu que les recommandations du Groupe de travail sur le traitement des permis d'émission dans les comptes nationaux constituaient une question d'interprétation, pas une clarification. UN بيد أن اللجنة خلصت في دورتها الثانية والأربعين، المعقودة في شباط/فبراير عام 2011 إلى أن توصيات الفريق العامل بشأن معالجة رخص إطلاق الانبعاثات في الحسابات القومية، تمثل مسألة تأويل، وليس توضيح.
    Le Président, appelant l'attention sur le document CCPR/C/74/CRP.2/Rev.1 qui contient les recommandations du Groupe de travail sur la question du suivi des observations finales, suggère que le Comité examine ces recommandations paragraphe par paragraphe. UN 1 - الرئيس: لفت الانتباه إلى الوثيقة CCPR/C/74/CRP.2/Rev.1 التي تتضمن توصيات الفريق العامل بشأن قضية متابعة الملاحظات الختامية واقترح أن تنظر اللجنة في هذه التوصيات فقرة فقرة.
    17. Cela étant, le Comité est préoccupé à plusieurs titres par les travaux du Conseil concernant les recommandations du Comité: le mécanisme de l'EPU permet aux États parties de rejeter publiquement les recommandations du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et, partant, les recommandations du Comité sur la mise en œuvre du Pacte. UN 17- ومع ذلك، لدى اللجنة عدد من الشواغل بشأن العمل الذي اضطلع به المجلس بناء على توصيات اللجنة: حيث مكنّت آلية الاستعراض الدوري الشامل الدول الأطراف من رفض توصيات الفريق العامل بشأن الاستعراض الدوري الشامل علناً، وبالتالي توصيات اللجنة بخصوص تنفيذ العهد.
    47. M. AGUILAR URBINA (Président/Rapporteur du Groupe de travail de l'article 40) déclare que le document à l'étude comporte les recommandations du Groupe de travail sur les méthodes que le Comité pourrait suivre à l'avenir dans la conduite de ses travaux. UN ٧٤- السيد أغيلار أوربينا )رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤( بين أن الوثيقة قيد النظر تشمل توصيات الفريق العامل بشأن أساليب العمل التي يمكن أن تتبعها اللجنة في المستقبل ﻹنجاز أعمالها.
    1. Fait siennes les conclusions et les recommandations du Groupe de travail sur les minorités qui figurent dans le rapport sur les travaux de sa quatrième session (E/CN.4/Sub.2/1998/18); UN ١- تقرّ استنتاجات وتوصيات الفريق العامل المعني باﻷقليات كما هي واردة في تقريره عن دورته الرابعة (E/CN.4/Sub.2/1998/18)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد