ويكيبيديا

    "les recommandations et conclusions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصيات والاستنتاجات
        
    • توصيات واستنتاجات
        
    • التوصيات والنتائج
        
    • توصيات ونتائج
        
    • بالتوصيات والاستنتاجات
        
    • وبالتوصيات والاستنتاجات
        
    Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire. UN وقد ناقشت اللجنة واعتمدت التوصيات والاستنتاجات الموضوعية الصادرة عن الحلقة الدراسية.
    les recommandations et conclusions des organes de traités sont suivies avec la plus haute attention afin d'assurer leur mise en œuvre effective, qui demeure une priorité pour les instances gouvernementales. UN وتظل كفالة التنفيذ الفعلي لهذه التوصيات والاستنتاجات في صدارة أولويات الحكومة المغربية.
    les recommandations et conclusions concertées adoptées sont reproduites plus bas, suivies des mesures prises jusqu'à présent. UN وفيما يلي هذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، بجانب الإجراءات ذات الصلة التي اتُخذت حتى الآن.
    Je vais à présent aborder les recommandations et conclusions du Groupe de discussion. UN أنتقل الآن إلى توصيات واستنتاجات الفريق.
    En conclusion, la délégation malaisienne appuie pleinement les recommandations et conclusions formulées par le Comité au paragraphe 26 de son rapport. UN وخلص إلى القول بأن وفده يؤيد تأييدا كاملا التوصيات والنتائج التي وردت في الفقرة 26 من تقرير اللجنة.
    Grâce à cette participation, les recommandations et conclusions du Comité seraient plus facilement acceptées. UN ومن شأن ذلك أن يسهل قبول توصيات ونتائج اللجنة.
    Les groupes de travail ont adopté les recommandations et conclusions suivantes. UN وقدَّم الفريقان العاملان التوصيات والاستنتاجات التالية.
    76. À sa 153e séance, le 15 novembre 1991, le Comité a approuvé les recommandations et conclusions ci-après : UN ٧٦ - اعتمدت اللجنة في جلستها ١٥٣، المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، التوصيات والاستنتاجات التالية:
    Mais depuis que j'ai envoyé mon rapport de visite aux autorités rwandaises, non seulement aucun commentaire n'a été reçu sur les recommandations et conclusions qu'il contient, mais encore la situation a empiré dans ce pays. UN ومنذ تقديمي تقريري عن الزيارتين إلى السلطات الرواندية لم أتلق أي تعليق على التوصيات والاستنتاجات الواردة فيهما، ليس هذا فحسب، بل إن الحالة في البلد تدهورت.
    67. À sa 173e séance, le 8 novembre 1995, le Comité a approuvé les recommandations et conclusions ci-après : UN ٦٧ - وافقت اللجنة في جلستها ١٧٣ المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ على التوصيات والاستنتاجات التالية:
    les recommandations et conclusions de ce Forum constituent les principales lignes directrices pour l'exécution du PAN, sous la supervision de la SEPA. UN وتشكل التوصيات والاستنتاجات المستخلصة في المحفل المبادئ التوجيهية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل الوطني تحت إشراف الأمانة التنفيذية للبيئة.
    À sa 205e séance, le 1er novembre 2000, le Comité a approuvé les recommandations et conclusions suivantes : UN 62 - أقرت اللجنة في جلستها 205 المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 التوصيات والاستنتاجات التالية:
    À sa 194e séance, le 30 octobre 1998, le Comité a approuvé les recommandations et conclusions suivantes : UN ٥٠ - وافقت اللجنة، في جلستها ١٩٤ المعقودة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، على التوصيات والاستنتاجات التالية:
    8. Enfin, M. Verweij appuie toutes les recommandations et conclusions du Comité exposées au paragraphe 118 de son rapport. UN ٨ - واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد يؤيد جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة ٨١١ من تقرير اللجنة.
    11. L'Union européenne approuve toutes les recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité, lesquelles sont de nature à régler précisément les problèmes qui la préoccupent. UN ١١ - وأوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة، والتي تتناول المسائل المشار إليها بالتجديد في البيان الحالي.
    Diffusion interne : les recommandations et conclusions sont présentées au Haut Commissaire pour suite à donner; des rapports sont présentés au Comité de gestion et aux représentants et directeurs compétents au Siège et dans les pays concernés UN الداخلية: تقدم التوصيات والاستنتاجات الى المفوض السامي لاتخاذ القرارات والمتابعة، وتعمــم التقاريــر على الموظفيـن اﻷقدم في لجنة اﻹدارة والممثلين المعنيين والمديرين في المقر وفي البلدان المعنية.
    118. À sa 189e séance, le 13 novembre 1997, le Comité a approuvé les recommandations et conclusions suivantes : UN ١٨١ - وافقت اللجنة، في جلستها ٩٨١ المعقودة في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، على التوصيات والاستنتاجات التالية:
    À sa 269e séance, le 4 novembre 2014, le Comité a approuvé les recommandations et conclusions suivantes : UN ٥5 - في الجلسة 269 المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أقرَّت اللجنة التوصيات والاستنتاجات التالية:
    Il a approuvé toutes les recommandations et conclusions du Comité d'audit, y compris celles concernant la révision de la Charte de l'audit interne. UN وأيد جميع توصيات واستنتاجات لجنة مراجعة الحسابات، بما في ذلك الميثاق المعدل للمراجعة الداخلية للحسابات.
    les recommandations et conclusions du Comité figurent à la section IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا.
    les recommandations et conclusions viendront enrichir l'élaboration du nouveau programme d'action pour la prochaine décennie. UN وسوف تدرج التوصيات والنتائج في برنامج عمل التنمية الجديد للعقد المقبل.
    Grâce à cette participation, les recommandations et conclusions du Comité seraient plus facilement acceptées. UN ومن شأن ذلك أن يسهل قبول توصيات ونتائج اللجنة.
    À cette même session, elle a accueilli favorablement les recommandations et conclusions du rapport, notant qu'elles mettaient en évidence les domaines où des travaux supplémentaires pourraient s'avérer nécessaires pour renforcer l'interprétation uniforme et l'application effective de la Convention. UN وفي تلك الدورة، رحّبت اللجنة بالتوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير، ملاحِظة أنها أبرزت المجالات التي قد يلزم فيها القيام بمزيد من العمل لتعزيز التوحيد في تفسير تلك الاتفاقية والفعالية في تنفيذها.
    Rappelant les apports importants ainsi que les recommandations et conclusions adoptées par les ateliers précédents, en particulier le onzième atelier qui s'est tenu en 2003 à Islamabad et les ateliers intersessions consacrés aux domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale de Téhéran, UN وإذ يُذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في إسلام أباد في عام 2003، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات المحددة ضمن إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد