À ce propos, il appuie les recommandations formulées aux paragraphes 17 et 18 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، يدعم التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و 18 من تقرير الأمين العام. |
L'UNESCO souscrit à toutes les recommandations formulées aux paragraphes 114 et 115 au sujet de l'exécution nationale. | UN | وتوافق منظمتها على جميع التوصيات الواردة في الفقرتين ١١٤ و ١١٥ المتعلقتين بالتنفيذ الوطني. |
20. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 37 et 38 du mémoire du Secrétaire général. | UN | ٠٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام. |
J'exhorte donc le Conseil de sécurité à approuver les recommandations formulées aux paragraphes 48 à 53 ci-dessus. | UN | ولذا أحث مجلس الأمن على الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرات 48 إلى 53 أعلاه. |
Il approuve également les recommandations formulées aux paragraphes 91 à 96, qui visent à tirer parti des technologies informatiques les plus récentes. | UN | وقال إن مجموعة ريو تؤيد أيضا التوصيات الواردة في الفقرات من ٩١ إلى ٩٦، التي يستهدف منها الاستفادة من معظم اﻹنجازات الحديثة في تكنولوجيا الحاسوب. |
Approuver les recommandations formulées aux paragraphes 37 à 94 concernant les allocations de ressources pour la prochaine période de programmation, telles qu'indiquées au tableau 1; | UN | أن يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات ٣٧-٩٤ كما هي مبينة في الجدول ١، بشأن تخصيص الموارد بالنسبة لفترة البرمجة التالية؛ |
Prenant en compte les recommandations formulées aux paragraphes 30 et 31 des Observations finales, le Ministère de l'éducation nationale a mené un projet visant à améliorer les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire. | UN | 140 - وعملا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 30 و 31 من الملاحظات الختامية للجنة، نفذت وزارة التعليم الوطني مشروعا للزيادة في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
23. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 40 et 41 du mémoire du Secrétaire général. | UN | ٣٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات الواردة في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من مذكرة اﻷمين العام. |
19. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 37 et 38 du mémoire du Secrétaire général. | UN | ١٩ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام. |
21. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 39 et 40 du mémoire du Secrétaire général. | UN | ٢١ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ من مذكرة اﻷمين العام. |
Le Comité prie l'État partie de soumettre, dans les deux ans qui viennent, des informations écrites sur les dispositions prises pour appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 27 et 35 ci-dessus. | UN | 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 27 و 35 أعلاه. |
17. Une délégation a soutenu les recommandations formulées aux paragraphes 85 et 86 du projet de stratégie. | UN | 17- وأيد أحد الوفود التوصيات الواردة في الفقرتين 85 و86 من مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني. |
En ce qui concerne les recommandations formulées aux paragraphes 91 et 92, il est à noter que le FNUAP a commencé à évaluer les prestations des fournisseurs de contraceptifs. | UN | 644 - بالإشارة إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 91 و 92، يضطلع الصندوق بإجراء تقييم لأداء البائعين يتعلق بمورّدي وسائل منع الحمل. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, d'ici deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations formulées aux paragraphes 23 et 27 ci-dessus. | UN | 60 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر، في غضون عامين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 23 و 27 أعلاه. |
Le Comité a approuvé les recommandations formulées aux paragraphes 79 à 81 du rapport. | UN | 422- أيدت اللجنة التوصيات الواردة في الفقرات من 79 إلى 81 من التقرير. |
Il convient de noter également que le Comité a récemment classé comme recommandations appliquées les recommandations formulées aux paragraphes 72, 75, 87, 96, 106, 120 et 126. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن التوصيات الواردة في الفقرات 72 و 75 و 87 و 96 و 106 و 120 و 126 قد سجلها المجلس في الآونة الأخيرة باعتبارها قد نُفذت. |
Une délégation a déclaré qu'elle n'appuyait pas les recommandations formulées aux paragraphes 27 d) et 53 à 55 du rapport. | UN | 146- وصرح أحد الوفود بأنه لا يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات 27 (د) و 53-55 من التقرير. |
Une délégation a déclaré qu'elle n'appuyait pas les recommandations formulées aux paragraphes 27 d) et 53 à 55 du rapport. | UN | 147- وصرح أحد الوفود بأنه لا يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات 27 (د) و 53-55 من التقرير. |
53. Le Comité prie l'État partie de lui fournir, dans les deux années qui suivent et conformément au paragraphe 2 de l'article 35 de la Convention, des informations écrites sur les mesures qu'il aura prises pour appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 23, 29 et 35. | UN | 53- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عامين ووفقاً للفقرة 2 من المادة 35 من الاتفاقية، معلومات خطية عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 23 و29 و35. |
Un montant total de 8 091 200 dollars est requis pour appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 11, 24 et 28 du rapport du Comité spécial. | UN | 7 - تدعو الحاجة إلى مبلغ إجمالي قدره 200 091 8 دولار لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 11 و 24 و 28 من تقرير اللجنة الخاصة. |
En ce qui concerne les recommandations formulées aux paragraphes 45 et 46, il convient de noter que le modèle de document comprend une section où les directeurs de projet doivent préciser les résultats qui ont été ajoutés ou modifiés à la suite de la révision. | UN | ٥٧٩ - وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 45 و 46 أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن نموذج تنقيح المشاريع يتضمن قسما خاصا يطلب فيه من مديري المشاريع تحديد النواتج التي أضيفت و/أو تغيرت خلال المراجعة. |