ويكيبيديا

    "les recommandations générales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصيات العامة
        
    • والتوصيات العامة
        
    • بالتوصيات العامة
        
    • التوصيات الشاملة
        
    • التوصيتين العامتين
        
    • توصيات السياسات
        
    • التوصيات ذات
        
    • توصيات عامة
        
    • توصياتها العامة
        
    • للتوصيات العامة
        
    • وللتوصيات العامة
        
    • وتوصياتها العامة
        
    • التوصيات العريضة
        
    • وبالتوصيات العامة
        
    • والتعليقات العامة الصادرة
        
    Les conclusions de ces débats thématiques ont été prises en compte dans les recommandations générales XXVII à XXX du Comité. UN وترد نتائج هذه المناقشات المواضيعيـة في التوصيات العامة للجنة من التوصية السابعة والعشرين إلى التوصية الثلاثين.
    les recommandations générales s'adressent en principe aux États parties, tandis que les suggestions s'adressent généralement aux entités des Nations Unies. UN وتوجه التوصيات العامة عادة إلى الدول الأطراف، أما المقترحات فعادة ما توجه إلى كيانات الأمم المتحدة.
    les recommandations générales s'adressent en principe aux États parties, tandis que les suggestions s'adressent généralement aux entités des Nations Unies. UN وتوجه التوصيات العامة عادة إلى الدول الأطراف، أما الاقتراحات فعادة ما توجه إلى كيانات الأمم المتحدة.
    Activités visant à faire mieux connaître la Convention, le Protocole facultatif et les recommandations générales du Comité UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة
    Activités visant à faire mieux connaître la Convention, le Protocole facultatif et les recommandations générales du Comité UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة
    Programme de travail à long terme concernant les recommandations générales UN ثالثا - برنامج العمل الطويل الأجل المتعلق بالتوصيات العامة
    Enfin, le rapport prend en compte les recommandations générales du Comité d'experts des Nations Unies. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار كذلك التوصيات العامة للجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    les recommandations générales issues de ce réexamen tendaient à ce que: UN وأسفر الاستعراض عن التوصيات العامة التالية:
    Le Comité relève aussi avec préoccupation que les recommandations générales du Comité et ses précédentes observations finales n'ont pas été diffusées. UN وتشعر اللجنة بالانشغال أيضاً لعدم تعميم التوصيات العامة للجنة وملاحظاتها الختامية السابقة.
    les recommandations générales ayant été formulées sont notamment les suivantes : UN وتشمل التوصيات العامة التي أسفرت عنها المناقشة:
    les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été traduites en ouzbek. UN وقد تُرجمت التوصيات العامة للّجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إلى اللغة الأوزبكية.
    Les conclusions de ces débats thématiques ont été prises en compte dans les recommandations générales nos 27 à 30 du Comité. UN وترد نتائج هذه المناقشات المواضيعية في التوصيات العامة للجنة ذات الأرقام من 27 إلى 30.
    À sa cinquantesixième session, le Comité a adopté les recommandations générales suivantes. UN اعتمدت اللجنة خلال دورتها السادسة والخمسين التوصيات العامة التالية.
    les recommandations générales fondées sur l'analyse d'ensemble sont reprises dans le présent résumé. UN وترد في هذا الموجز التوصيات العامة القائمة على التحليل الشامل.
    De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer de diffuser la Convention ainsi que les recommandations générales du Comité auprès de tous les intéressés. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستمرار في نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة بين جميع الجهات المعنية.
    les recommandations générales visent à permettre à toutes les personnes dans la même situation que les plaignants d'exercer leur droit à la santé. UN والتوصيات العامة ضرورية للتشجيع على تمتع جميع السكان المتضررين من الشيء نفسه بالحق المعني، وليس فقط أصحاب البلاغات.
    Ses réflexions sur la question figurent dans les observations et les recommandations générales qui font l'objet de la section III plus haut. UN وترد تعليقات اللجنة في هذا الصدد ضمن الملاحظات والتوصيات العامة في الجزء الثالث أعلاه. الأجهزة الحاسوبية
    De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention et les recommandations générales du Comité auprès de tous les intéressés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة.
    Enfin, le Comité examinera ses mesures de suivi des réunions intercomitéss et des présidents et continuera de s'acquitter de ses responsabilités au titre du Protocole facultatif et poursuivra ses travaux sur les recommandations générales. UN وأخيرا، سوف تناقش اللجنة متابعتها لاجتماعات الرؤساء واللجان المشتركة وسوف تواصل أداء مسؤولياتها بموجب البروتوكول الاختياري وستواصل أعمالها المتعلقة بالتوصيات العامة.
    les recommandations générales de la Commission seront également soumises à l'examen de la Direction des organismes de développement nationaux et multilatéraux ainsi qu'aux dirigeants du secteur privé. UN كذلك سوف تقدم التوصيات الشاملة للجنة من أجل أن ينظر فيها رؤساء الوكالات الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف فضلا عن قادة القطاع الخاص.
    Pour répondre au sujet de cet article de la Convention CEDAW, les autorités de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont pris en considération les recommandations générales nos 12 et 13. UN أولي الاهتمام إلى التوصيتين العامتين رقم 12 ورقم 13 لدى إعداد رد سانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن هذه المادة.
    Compte tenu de ce qui précède, les recommandations générales ci-après peuvent être envisagées dans les domaines de la recherche, de la situation économique des femmes âgées, de leur bien-être, du renforcement de leur pouvoir d’action, et de leur image dans les médias. UN ٣٧ - استنادا إلى التحليلات الواردة أعلاه، يمكن النظر في توصيات السياسات التالية المرتبطة بالبحوث وبالحالة الاقتصادية للمسنات ورفاههن وتمكينهن وتصويرهن في وسائط الإعلام.
    c) Inscrire les recommandations générales pertinentes du Forum dans leurs programmes de travail; UN (ج) إدماج التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المنتدى في برامج عملهم؛
    La déclaration de conscience ci-après et les mécanismes à mettre en place pour y donner suite, ainsi que les recommandations générales, ont été adoptés lors du séminaire organisé par Hope for the Nations. UN اعتمدت حلقة العمل إعلان المبادئ وآليات التنفيذ التالية بالإضافة إلى توصيات عامة.
    Dans les recommandations générales qu'il a formulées en 1994, le Comité a estimé que l'âge minimum du mariage devait être de 18 ans pour l'homme et la femme. UN وتعتبر اللجنة في توصياتها العامة عام 1994، الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة بالنسبة للرجل والمرأة على السواء.
    Il prend note de la qualité du rapport, qui renseigne utilement et qui prend en compte les recommandations générales du Comité. UN وتلاحظ اللجنة جودة التقرير وثراءه بالمعلومات ومراعاته للتوصيات العامة للجنة.
    Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l’homme, le texte de la Convention, les recommandations générales du Comité et la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. UN كما طلبت اللجنة الى الحكومة أن تواصل على نطاق واسع نشرها للاتفاقية، وللتوصيات العامة للجنة، وﻹعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما على مستوى المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    Enfin, elle félicite le Gouvernement de son intention de tenir une conférence de presse sur les suggestions et les recommandations générales du Comité. UN وأخيرا، أثنت على الحكومة لاعتزامها عقد مؤتمر صحفي بشأن مقترحات اللجنة وتوصياتها العامة.
    Les ministres ont entériné les recommandations générales suivantes : UN وقد أيد الوزراء التوصيات العريضة التالية:
    Faire connaître largement la Convention et son Protocole facultatif ainsi que les recommandations générales du Comité. UN التعريف على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة
    En outre, le Comité prie l'État partie de continuer à diffuser la Convention et son Protocole facultatif ainsi que la jurisprudence et les recommandations générales du Comité auprès de toutes les parties prenantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل توزيع نص الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والقرارات السابقة والتعليقات العامة الصادرة عن اللجنة على جميع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد