Elle a insisté sur la nécessité d'appliquer les recommandations qui figurent dans le rapport d'examen. | UN | وأكدت الحاجة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الاستعراضي. |
La délégation du Koweït approuve toutes les recommandations qui figurent dans le rapport et dans les projets de résolution. | UN | ويؤيد وفدها جميع التوصيات الواردة في التقرير وفي مشروع القرار. |
Il convient de se demander si les recommandations qui figurent dans le rapport seraient applicables à la nouvelle structure. | UN | مما يثور معه السؤال عن مدى انطباق التوصيات الواردة في التقرير على الهيكل الجديد. |
les recommandations qui figurent dans le rapport intérimaire du Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, telles que modifiées, sont approuvées. | UN | 33 - اعتمدت التوصيات الواردة في التقرير المرحلي الذي أعده المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية بعد تعديلها. |
Les pays de sa région sont décidés à mettre en œuvre les recommandations qui figurent dans le rapport de l'Expert indépendant. | UN | وقالت إن البلدان الواقعة في منطقتها ملتزمة بتنفيذ توصيات تقرير الخبير المستقل. |
76. En conséquence, les inspecteurs souscrivent à toutes les recommandations qui figurent dans le rapport, dont ils louent la qualité, le caractère concret et la clarté. | UN | ٦٧ - ولذا يؤيد المفتشون جميع التوصيات الواردة في التقرير مع اﻹشادة بجودته وطابعه المحدد وشكله الميسر للقراء. |
Je vous prie de bien vouloir examiner les recommandations qui figurent dans le rapport et qui touchent aux travaux du Conseil économique et social et les faire publier éventuellement comme document du Conseil économique et social. | UN | وإنني أدعوكم للتفضل بالنظر في التوصيات الواردة في التقرير ذات الصلة بعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالنظر أيضا في إمكانية إصدار هذا التقرير باعتباره من وثائق المجلس. |
les recommandations qui figurent dans le rapport intérimaire du Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, telles que modifiées, sont approuvées. | UN | 42 - اعتمدت التوصيات الواردة في التقرير المرحلي الذي أعده المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء في صيغتها المعدلة. |
Je voudrais dire pour terminer que nous appuyons les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général tendant à renforcer la coopération multilatérale par l'entremise de l'ONU, de ses divers organes et mécanismes, et des organisations régionales et sous-régionales. | UN | وفي الختام، فإننا نؤيد التوصيات الواردة في التقرير لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف من خلال منظومة الأمم المتحدة وآليات عملها وكذلك من خلال المجموعات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تحقيقا لمفهوم الأمن البشري في إطار سيادة الدول واستقلال شعوبها. |
3. Décide, pour promouvoir davantage l'adoption de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, de renvoyer, pour examen, les recommandations qui figurent dans le rapport au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, à la Commission du désarmement ou à la Conférence du désarmement, selon le cas; | UN | 3 - تقرر، لزيادة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، أن تحيل إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في التقرير للنظر فيها؛ |
3. Décide, pour promouvoir davantage l'adoption de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, de renvoyer, pour examen, les recommandations qui figurent dans le rapport au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, à la Commission du désarmement ou à la Conférence du désarmement, selon le cas; | UN | 3 - تقرر، لزيادة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، أن تحيل إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في التقرير للنظر فيها؛ |
3. Décide, pour promouvoir davantage les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, de renvoyer, pour examen, les recommandations qui figurent dans le rapport au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, à la Commission du désarmement ou à la Conférence du désarmement, selon le cas; | UN | 3 - تقرر، لزيادة تعزيز تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، أن تحيل إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في التقرير للنظر فيها؛ |
3. Décide, pour promouvoir davantage les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, de renvoyer, pour examen, les recommandations qui figurent dans le rapport au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, à la Commission du désarmement ou à la Conférence du désarmement, selon le cas ; | UN | 3 - تقرر، لزيادة تعزيز تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، أن تحيل إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في التقرير للنظر فيها؛ |
< < 3. Décide, pour promouvoir davantage les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, de renvoyer, pour examen, les recommandations qui figurent dans le rapport au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique, à la Commission du désarmement ou à la Conférence du désarmement, selon le cas; | UN | " 3- تقرر، لزيادة تعزيز تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، أن تحيل إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في التقرير للنظر فيها؛ |
Enfin, nous accueillons avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (A/63/881), ainsi que les efforts déployés par le Secrétariat pour mettre en œuvre les recommandations qui figurent dans le rapport. | UN | وأخيرا، نرحب بتقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء الصراع (A/64/881)، وبجهود الأمانة العامة لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
Elle rappelle à ce sujet les recommandations qui figurent dans le rapport conjoint du Rapporteur spécial sur la question de la torture et du Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires sur leur visite en Colombie (E/CN.4/1995/111, par. 115 à 32). | UN | وفي هذا الصدد، تلفت المفوضة السامية الانتباه إلى التوصيات الواردة في التقرير المشترك المقدم من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء، أو بإجراءات موجزة، أو الإعدام التعسفي عن زيارتيهما إلى كولومبيا (E/CN.4/1995/111). |
14. M. Kohona (Sri Lanka), s'exprimant en sa qualité de Président du Comité spécial, répond que les recommandations qui figurent dans le rapport which (A/68/379) engagent Israël à se conformer immédiatement aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ainsi qu'à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice au sujet du mur de séparation, should be studied in detail. | UN | 14 - السيد كوهونا (سري لانكا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الخاصة، قال إن التوصيات الواردة في التقرير (A/68/379) تدعو إسرائيل إلى الامتثال فورا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، وإلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الجدار الفاصل. |
De même, Israël doit prendre des mesures immédiates afin d'atténuer la gravité de la situation humanitaire que connaît le peuple palestinien dans les territoires occupés en mettant en oeuvre les recommandations qui figurent dans le rapport Bertini. | UN | ويجب على إسرائيل أيضا أن تتخذ إجراءات فورية لتخفيف الحالة الإنسانية الكئيبة للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة من خلال تنفيذ توصيات تقرير بيرتيني. |
À cet égard, il attend avec intérêt le rapport intérimaire que le Secrétaire général doit présenter en 2012 sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit et insiste sur la nécessité de continuer à mettre en œuvre les recommandations qui figurent dans le rapport de 2010 de façon à obtenir de meilleurs résultats sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة الخاصة إلى الاطلاع على التقرير المرحلي للأمين العام لعام 2012 عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع وتشدد على ضرورة تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ توصيات تقرير عام 2010 وذلك من أجل إثبات تحسن إنجاز الخدمات في الميدان. |