ويكيبيديا

    "les relations avec le pays hôte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلاقات مع البلد المضيف
        
    • بالعلاقات مع البلد المضيف
        
    • والعلاقات مع البلد المضيف
        
    La réunion par roulement en divers lieux permet de maintenir l'équilibre sous-régional et de renforcer les relations avec le pays hôte. UN التناوب في مكان انعقاد الاجتماعات يمكن من الحفاظ على التوازن دون اﻹقليمي وتعزيز العلاقات مع البلد المضيف.
    Elles comprendraient, par ailleurs, les relations avec le pays hôte du secrétariat. UN وستشمل، من ناحية أخرى، العلاقات مع البلد المضيف لﻷمانة.
    En 2012, le système de gestion de la sécurité des Nations Unies a élaboré une politique sur les relations avec le pays hôte. UN في عام 2012، وضع نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن سياسة بشأن العلاقات مع البلد المضيف.
    En outre, dans la limite des ressources dont elle dispose, l'ONUDI apportera, en collaboration avec les autres organisations internationales sises au Centre international de Vienne, son concours à la création d'une instance mixte à Vienne pour renforcer les relations avec le pays hôte et traiter de problèmes ou de questions selon le cas. UN كما ستدعم اليونيدو، في حدود مواردها وبالتعاون مع المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي، إنشاء محفل مشترك في فيينا من أجل تعزيز العلاقات مع البلد المضيف ومعالجة القضايا أو المسائل على نحو ملائم.
    Après l'entrée en vigueur, en avril 2012, de la politique sur les relations avec le pays hôte concernant les questions de sécurité élaborée dans le cadre du système de gestion de la sécurité des Nations Unies, le Département s'est employé à renforcer la collaboration avec les Ėtats hôtes dans ce domaine. UN 38 -وبعد صدور سياسة نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المتعلقة بالعلاقات مع البلد المضيف بشأن القضايا الأمنية()، في نيسان/أبريل 2012، قادت الإدارة الجهود الرامية إلى تعزيز زيادة التعاون مع الحكومات المضيفة بشأن القضايا الأمنية.
    Les services fournis par l'ONUN comprennent les services communs d'appui tels que la gestion des installations, les services médicaux et les relations avec le pays hôte. UN وتشمل الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات الدعم المشتركة، مثل إدارة المرافق، والخدمات الطبية، والعلاقات مع البلد المضيف.
    L'Office a fourni un appui temporaire au Bureau, notamment l'hébergement au sein du complexe de Nairobi et des services couvrant les relations avec le pays hôte, les achats, les ressources humaines, l'informatique, ainsi que des services médicaux. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي دعما مؤقتا إلى مكتب دعم البعثة في فترة انطلاقته، بما في ذلك توفير حيز له في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ودعمه في مجالات العلاقات مع البلد المضيف والمشتريات والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والخدمات الطبية.
    L'Office a fourni un appui temporaire au Bureau, notamment l'hébergement au sein de son complexe et des services couvrant les relations avec le pays hôte, les achats, les ressources humaines, l'informatique, ainsi que des services médicaux. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي دعما مؤقتا إلى مكتب دعم البعثة أثناء إنشائه، شمل توفير حيز له في المجمع التابع له ودعمه في مجالات العلاقات مع البلد المضيف والمشتريات والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والخدمات الطبية.
    À ce sujet, le système de niveaux d'insécurité devrait permettre d'établir une coordination et une collaboration étroites avec les pays hôtes et la nouvelle politique commune sur les relations avec le pays hôte en matière de sécurité pour le système de gestion de la sécurité des Nations Unies devrait prendre en compte les accords pertinents avec les pays hôtes. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن نظام المستويات الأمنية ينبغي أن ينص على التنسيق والتعاون الوثيقين مع البلدان المضيفة، وعلى أن تراعي السياسات المشتركة الجديدة في العلاقات مع البلد المضيف بشأن المسائل الأمنية المتعلقة بنظام إدارة أمن الأمم المتحدة اتفاقات البلد المضيف ذات الصلة.
    e) Gérer les relations avec le pays hôte et donner des conseils sur les questions de protocole se rapportant aux activités de la Commission; UN (هـ) تناول العلاقات مع البلد المضيف وتقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالمراسم بالنسبة لأعمال اللجنة؛
    a) Envisager de créer une instance mixte officielle, analogue au Comité des relations avec le pays hôte de New York, pour renforcer les relations avec le pays hôte; et UN (أ) أن تنظر في إنشاء محفلٍ رسمي مشترك شبيه بلجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك لتعزيز العلاقات مع البلد المضيف؛
    a) Envisager de créer une instance mixte officielle, analogue au Comité des relations avec le pays hôte de New York, pour renforcer les relations avec le pays hôte; et UN (أ) أن تنظر في إنشاء محفل رسمي مشترك شبيه بلجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك لتعزيز العلاقات مع البلد المضيف؛
    a) Envisager de créer une instance mixte officielle, analogue au Comité des relations avec le pays hôte de New York, pour renforcer les relations avec le pays hôte; et UN (أ) أن تنظر في إنشاء محفل رسمي مشترك شبيه بلجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك لتعزيز العلاقات مع البلد المضيف؛
    3.6 Le Secrétaire général adjoint est chargé de définir des orientations en ce qui concerne la stratégie et la gestion ainsi que de coordonner les relations avec le pays hôte pour ce qui touche aux questions relatives à la gestion et aux installations. UN 3-6 يكون وكيل الأمين العام مسؤولا عن توفير التوجيه الاستراتيجي والإداري وتنسيق العلاقات مع البلد المضيف فيما يتصل بقضايا الإدارة والمرافق.
    Lettre datée du 14 août 2001, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Ministre Conseiller pour les affaires concernant les relations avec le pays hôte de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation UN رسالة مؤرخة 14 آب/أغسطس 2001 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة
    Rappelant le paragraphe 6 de la section XI de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale, le Comité spécial prie le Secrétaire général de continuer à prêter l'attention voulue, dans le cadre des dispositions du Statut et du Règlement du personnel, à la question du recours accru au personnel recruté sur le plan national dans les opérations de maintien de la paix et à son incidence sur les relations avec le pays hôte. UN 299 - وإذ تشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/296، فإنها تطلب إلى الأمين العام أن يولي، وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين، الاهتمام الواجب لمسألة الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام وأثرها على العلاقات مع البلد المضيف.
    Les documents ci-joints prouvent clairement que le CICR n'a pas respecté les principes humanitaires et les directives régissant les relations avec le pays hôte. UN وتُثبت الوثيقتان المرفقتان بوضوح أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تتقيد بمبادئ العمل الإنساني ومبادئه التوجيهية التي تحكم العلاقات مع البلد المضيف (انظر المرفق).
    Envisager de créer une instance mixte officielle, analogue au Comité des relations avec le pays hôte de New York, pour renforcer les relations avec le pays hôte; et UN (أ) أن تنظر في إنشاء محفل رسمي مشترك شبيه بلجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك، من أجل تعزيز العلاقات مع البلد المضيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد