Taiwan a également pris des mesures concrètes pour normaliser les relations commerciales avec la République populaire de Chine afin d'ouvrir la voie à la réconciliation politique. | UN | واتخذت تايوان أيضا خطوات تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية، لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية. |
Taiwan a également pris des mesures concrètes pour normaliser les relations commerciales avec la République populaire de Chine afin d'ouvrir la voie à la réconciliation politique. | UN | كذلك، اتخذت تايوان تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية. |
Taiwan a également pris des mesures concrètes pour normaliser les relations commerciales avec la République populaire de Chine afin d'ouvrir la voie à la réconciliation politique. | UN | واتخذت تايوان أيضا تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية. |
Comme le Conseil de sécurité, il redoute que, sans un contrôle attentif, les relations commerciales avec le Soudan puissent avoir pour effet de favoriser, financer et soutenir la commission de crimes contre les civils. | UN | ويشاطر المكتب مجلس الأمن القلق من أن العلاقات التجارية مع السودان يمكن أن تؤدي إلى تيسير ارتكاب الجرائم ضد المدنيين وتمويلها ودعمها، ما لم تُراقب بعناية. |
Les gens évitent les relations commerciales avec les personnes touchées par la maladie. | UN | ويتفادى السكان إقامة علاقات تجارية مع المصابين بهذا المرض. |
Taiwan a également pris des mesures concrètes pour normaliser les relations commerciales avec la République populaire de Chine de manière à ouvrir la voie à la réconciliation politique. | UN | واتخذت تايوان أيضا خطوات ملموسة نحو تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق إلى المصالحة السياسية. |
Ils ont demandé au secrétariat du Forum d'étudier les avantages des conditions actuelles d'accès aux marchés actuels dont bénéficiaient les différents pays insulaires du Forum de manière à améliorer les relations commerciales avec les États-Unis et ont suggéré des moyens d'élargir ces relations à l'avenir. | UN | ومن أجل تعزيز العلاقات التجارية مع الولايات المتحدة الأمريكية، أوعز زعماء المنتدى إلى أمانة المنتدى بإجراء دراسة، وتقديم تقرير، عن مزايا الشروط الحالية للوصول إلى الأسواق التي يتمتع بها فرادى البلدان الجزرية في المنتدى، وباقتراح السبل الكفيلة بتحسين العلاقات التجارية في المستقبل. |
Les sanctions du Conseil de sécurité et les embargos commerciaux bilatéraux ont été levés, et les relations commerciales avec les États voisins sont en voie d'être rétablies. | UN | 13 - وتم رفع الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن وحالات الحظر التجاري الثنائية، وأعيدت العلاقات التجارية مع الدول المجاورة. |
Taiwan a également pris des mesures concrètes pour normaliser les relations commerciales avec la République populaire de Chine de manière à ouvrir la voie à la réconciliation politique. | UN | واتخذت تايوان أيضا خطوات ملموسة نحو تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق إلى المصالحة السياسية. |
Les accords " Europe " ont déjà remplacé le SGP dans les relations commerciales avec les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ولقد حلت " اتفاقات أوروبا " بالفعل محل نظام اﻷفضليات المعمم في العلاقات التجارية مع اقتصادات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
18. Dans le cadre des arrangements proposés par la Commission européenne pour succéder à la Convention de Lomé, les PMA appartenant à des sous—groupes régionaux avec lesquels des accords seront conclus devraient accepter le principe de la réciprocité dans les relations commerciales avec l'Union européenne. | UN | ٨١- وبموجب ترتيبات ما بعد اتفاقية لومي كما اقترحتها اللجنة اﻷوروبية، يتوقع مبدئياً من أقل البلدان نمواً المنتمية إلى مجموعات فرعية إقليمية سوف تُعقد معها اتفاقات أن تقبل مبدأ المعاملة بالمثل في العلاقات التجارية مع الاتحاد اﻷوروبي. |
e) De faire en sorte de faciliter les relations commerciales avec les pays de la région, notamment en améliorant la législation et la réglementation; | UN | (هـ) اتخاذ تدابير استباقية لتسهيل العلاقات التجارية مع بلدان المنطقة، بسبل من بينها تحسين التشريعات واللوائح؛ |
20. Comme les marchés traditionnels dans les pays avancés devraient se développer moins que ceux des pays asiatiques, du Moyen-Orient et d'Afrique, les relations commerciales avec ces marchés plus dynamiques doivent être renforcées. | UN | 20- ونظراً لأنه من المتوقع أن تنمو الأسواق التقليدية في البلدان المتقدمة النمو بمعدل يقل عن شبيهاتها في البلدان الآسيوية وبلدان الشرق الأوسط ذات الاقتصادات الناشئة، فضلاً عن الأسواق في أفريقيا، فلا بد من تعزيز العلاقات التجارية مع هذه الأسواق المتسمة بحيوية أكبر. |
La Chambre du commerce et de l'industrie de Johannesburg a annoncé l'adoption d'un plan en trois volets visant à rétablir et étendre les relations commerciales avec les partenaires commerciaux traditionnels, en particulier le Royaume-Uni et l'Europe occidentale, à créer des marchés dans les régions économiquement prospères de la bordure du Pacifique, et à renforcer et créer des liens avec les pays africains. | UN | ولقد أعلنت الغرفة التجارية والصناعية بجوهانسبرغ عن اعتمادها لنهج ذي ثلاثة اتجاهات، يرمي الى إعادة إنشاء وتوسيع العلاقات التجارية مع شركاء التجارة التقليديين، وبصورة رئيسية المملكة المتحدة وأوروبا الغربية؛ وإيجاد أسواق جديدة في المناطق النشطة اقتصاديا المطلة على المحيط الهادئ؛ وتوسيع وإنشاء روابط مع بلدان افريقية. |
38. Les statistiques détaillées concernant les importations des divers pays du groupe des sept font apparaître des différences dans les relations commerciales avec d'autres pays du Sud (voir tableau 7 du document TD/B/COM.1/EM.34/2/Add.1): | UN | 38- وأما البيانات المصنفة المتعلقة بواردات فرادى الدول السبع فتشير إلى وجود بعض الأنماط المختلفة في العلاقات التجارية مع بلدان أخرى من بلدان الجنوب (انظر الجدول 7 في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.34/2/Add.1): |
:: Le Journal Star du 5 avril 2010 a publié une déclaration du Ministre de l'agriculture, Tom Vilsack, qui a dit souhaiter vivement développer les relations commerciales avec Cuba < < car cela correspond aux valeurs américaines > > . | UN | :: نشرت صحيفة Journal Star Peoria في 5 نيسان/أبريل 2010 بيانا صادرا عن وزير الزراعة، توم فيلساك، أعرب فيه عن رغبته القوية في تطوير علاقات تجارية مع كوبا ' ' طالما أن ذلك يتماشى مع القيم الأميركية``. |