Le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale constitue une première dans les relations entre les deux organisations. | UN | ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة يشكل سابقة فريدة في العلاقات بين المنظمتين. |
L'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif de l'UNOPS ont pris des mesures conjointes pour améliorer les relations entre les deux organisations. | UN | وشرع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في جهد تعاوني لتعزيز تحسين العلاقات بين المنظمتين. |
Il faut espérer que les relations entre les deux organisations s'amélioreront et que celles-ci pourront travailler ensemble afin d'assurer la mise en œuvre de leurs programmes. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحسن العلاقات بين المنظمتين ويتسنى لهما العمل معا لتأمين تنفيذ برامجهما. |
À notre avis, depuis l'adoption de ces résolutions, les relations entre les deux organisations se développent de façon satisfaisante au niveau tant politique que de l'organisation. | UN | ومن رأينا أن العلاقة بين المنظمتين ظلت منذ اعتماد هذين القرارين تتطور على نحو ناجح على الصعيدين السياسي والتنظيمــي. |
Évidemment, on constate à présent que les relations entre les deux organisations se sont davantage diversifiées, s'agissant de la coopération conjointe. | UN | لا شك أن العلاقة بين المنظمتين تشهد في الوقت الحالي تنوعا في مجالات التعاون المشترك. |
les relations entre les deux organisations s'intensifient. | UN | وقد كثفت العلاقات بين المنظمتين. |
8. Cet accord vise à renforcer les relations entre les deux organisations qui tiendront des consultations sur toutes les questions présentant un intérêt commun, en particulier dans les domaines politique, économique, social, scientifique et culturel. | UN | ٨ - يهدف الاتفاق إلى تعزيز العلاقات بين المنظمتين من خلال إجراء المشاورات بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة ولا سيما في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي والعلمي والثقافي. |
L'objet de cette réunion était de renforcer les relations entre les deux organisations au niveau de l'exécution, ainsi que l'efficacité de leurs travaux respectifs dans le domaine des droits de l'homme, en s'appuyant sur les bonnes pratiques. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو تعزيز العلاقات بين المنظمتين على المستوى التنفيذي والاستفادة من أفضل الممارسات لزيادة فعالية عملهما في ميدان حقوق الإنسان. |
En particulier, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'ACCT ont signé l'Accord de coopération, le 25 juin 1997, visant à renforcer les relations entre les deux organisations intergouvernementales. Cet accord marque une nouvelle étape dans la coopération entre les deux institutions. | UN | ولقد وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، على وجه الخصوص، اتفاقا للتعاون بتاريخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ يرمي إلى تعزيز العلاقات بين المنظمتين الحكوميتين الدوليتين، وهو الاتفاق الذي سجل مرحلة جديدة من التعاون بينهما. |
5. L'Accord vise à renforcer les relations entre les deux organisations en facilitant grandement l'exercice effectif de leurs activités mutuellement complémentaires et en leur permettant de coopérer plus étroitement par le biais d'actions communes dans des domaines relevant de leurs mandats respectifs, et ce pour le bien de l'humanité. | UN | ٥ - ويهدف الاتفاق إلى تقوية العلاقات بين المنظمتين وذلك بأن ييسر على نحو عملي ممارستهما الفعالة ﻷنشطتهما المتمـــم بعضُهـــا بعضــاً، وأن يتيح لهما مندوحة التعاون اﻷوثق في الاضطـلاع بجهـود مشتركة لصالح البشرية في مجالات معينة من أنشطتهما. |
les relations entre les deux organisations ne sont pas nouvelles. | UN | وإن العلاقة بين المنظمتين علاقة عريقـة. |
Cette nouvelle dimension de notre travail repose sur la coopération ordinaire entre l'OIAC et l'ONU, et en particulier le Département des affaires de désarmement, en vertu de l'accord régissant les relations entre les deux organisations. | UN | هذا البعد الجديد لعملنا يدعمه التعاون المعتاد بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، وبصفة خاصة إدارة شؤون نزع السلاح، في إطار اتفاق العلاقة بين المنظمتين. |
Le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine jette des bases très solides sur lesquelles peuvent s'établir les relations entre les deux organisations et détermine le futur de l'Afrique ainsi que notre engagement à l'égard des objectifs de développement du Millénaire. | UN | إن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يرسي أساسا قويا جدا ترتكز عليه العلاقة بين المنظمتين ويحدد مستقبل أفريقيا والتزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans sa résolution 51/230 du 3 juin 1997, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à conclure avec le Directeur général du secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques un accord qui régirait les relations entre les deux organisations. | UN | ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٣٠ المؤرخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اﻷمين العام إلى أن يعقد مع المدير العام لﻷمانة الفنية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية اتفاقا ينظم العلاقة بين المنظمتين. |