Du fait de l'amélioration des relations entre l'UNFICYP et les représentants du village et de la faible augmentation du nombre d'étudiants, la présence de l'université a eu jusqu'à présent peu d'incidences sur l'ordre public et les relations intercommunautaires. | UN | وقد أدّى تحسُّن العلاقات بين القوة والممثلين المحليين في القرية وبطء الزيادة في أعداد طلاب الجامعة حتى الآن إلى تخفيف تأثير الجامعة على العلاقات بين الطائفتين وعلى القانون والنظام في القرية. |
16. Ces activités humanitaires, auxquelles la Force a seulement consacré une faible partie de ses effectifs, ont eu un impact considérable sur les efforts déployés pour améliorer les relations intercommunautaires. | UN | ١٦- وعلى الرغم من اضطلاع عدد قليل من موظفي القوة بهذه اﻷنشطة اﻹنسانية، فإن لها أثرا بالغ اﻷهمية على الجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الطائفتين. |
On relèvera en particulier l'intervention menée en collaboration avec des spécialistes de l'environnement au niveau local dans un élevage de porcs où les rejets sauvages d'effluents risquaient de contaminer les sources d'eau à travers la zone tampon en direction du nord, envenimant les relations intercommunautaires et mettant éventuellement en péril la sécurité. | UN | واتسم بأهمية خاصة تدخل قوة الأمم المتحدة إلى جانب موظفي البيئة المحليين في مزرعة للخنازير حيث كان تصريف الفضلات السائلة غير المنظم يهدد بتلويث مصادر المياه عبر المنطقة العازلة إلى الشمال، مما قد يؤدي إلى زيادة تدهور العلاقات بين الطائفتين وربما الحالة الأمنية ككل. |
52. les relations intercommunautaires dans le nord du Mali restent marquées par la persistance de tensions impliquant entre autres les Songhays, les Peuls, les Arabes et les Touaregs. | UN | 52- تتميز العلاقات بين الطوائف في شمال مالي باستمرار التوترات بين السونغاي، والفولاني، والعرب، والطوارق. |
Bien que les progrès aient été mitigés, il semble bien que les relations intercommunautaires s'améliorent lentement. | UN | 35 - ورغم تفاوت درجات التقدم، فهناك مؤشرات تدل على أن العلاقات بين الطوائف تتحسن ببطء. |
Bien que traditionnellement, ce phénomène ait touché toutes les régions du monde et diverses religions et croyances, selon leur évaluation, les événements du 11 septembre 2001 avaient exacerbé les tensions dans les relations intercommunautaires. | UN | ورغم أن هذه الظاهرة مست تاريخيا جميع مناطق العالم ومختلف الديانات والمعتقدات، ففي تقديرهم زادت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 في حدة التوترات في العلاقات بين المجتمعات. |
La MINUSS a mené 146 activités d'information dans tous les États, auxquelles ont participé 26 618 personnes. 15 de ces activités portaient sur la consolidation de la paix, la lutte contre la violence et les relations intercommunautaires. | UN | نظمت البعثة 146نشاطا للتوعية المجتمعية في جميع الولايات حضرها 618 26 شخصا. وتم في 15 من هذه الأنشطة تناول بناء السلام والحد من العنف والعلاقات بين المجتمعات المحلية. |
La présence de la MINUK dans le nord du Kosovo a contribué de manière décisive à réunir les principaux acteurs locaux et internationaux en vue de maintenir la stabilité, de permettre de progresser dans la mise en œuvre de l'accord du 19 avril 2013 et d'améliorer les relations intercommunautaires. | UN | وكان لوجود البعثة في شمال كوسوفو دور حاسم في التوفيق بين الأطراف الرئيسية المحلية والدولية المؤثرة من أجل الحفاظ على الاستقرار، وتهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق تقدم في تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013، وتحسين العلاقات بين الطائفتين. |
Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes, organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 180; 2012/13 : 280) | UN | زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 180؛ 2012/2013: 280) |
1.1.1 Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes, organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 130; 2012/13 : 280) | UN | 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130؛ 2012/2013: 280) |
Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 130) | UN | زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130) |
1.1.1 Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 130) | UN | 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية، والمناسبات الاجتماعية والثقافية، والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130) |
1.1.1 Poursuite des projets techniques conjoints, des manifestations sociales et culturelles, des réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires | UN | 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2011/2012: 130؛ 2012/2013: 280؛ 2013/2014: 280) |
1.1.1 Poursuite des projets techniques conjoints, des manifestations publiques et culturelles, des réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2012/13 : 229; 2013/14 : 280; 2014/15 : 280) | UN | 1-1-1 تعهد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2012/2013: 229؛ 2013/2014: 280؛ 2014/2015: 280) |
Poursuite en commun, avec le concours de la Force, de projets techniques, manifestations publiques et culturelles, réunions politiques et économiques et autres activités connexes qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2011/12 : 130; 2012/13 : 229; 2013/14 : 280) | UN | مواصلة المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2011/2012: 130؛ و 2012/2013: 229؛ و 2013/2014: 280) |
Dans les États où il existe d'importantes populations minoritaires, les relations intercommunautaires sont, de longue date, complexes, et souvent des tensions ethniques ou religieuses existent. Un traitement convenable des droits et des problèmes des minorités peut beaucoup aider à résoudre les problèmes avant qu'ils ne s'aggravent, à éliminer les récriminations et à prévenir les tensions et les conflits. | UN | 54 - وفي الدول التي يكون فيها تعداد الأقليات كبيرا أو تكون العلاقات بين الطوائف معقدة تاريخيا أو حيث توجد توترات عرقية ودينية، يمكن أن تشكل معالجة حقوق وشواغل الأقليات عنصرا هاما في التدابير الرامية إلى حل المشاكل والمظالم في مرحلة مبكرة، أو الحيلولة دون نشوء التوترات والنزاعات. |
Face à cette situation, de nombreuses structures municipales, notamment les bureaux municipaux pour les communautés et les retours, les comités des communautés, les conseils municipaux et locaux pour la sécurité des communautés ont intensifié leurs activités de sensibilisation et leurs programmes culturels, notamment les formations au règlement des conflits, afin d'améliorer les relations intercommunautaires. | UN | 37 - وفي ضوء ذلك، قام العديد من الهياكل البلدية، بما في ذلك المكاتب البلدية المعنية بالطوائف والعائدين، ولجان الطوائف البلدية، والمجالس البلدية المعنية بالأمن المجتمعي، والمجالس المحلية المعنية بالأمن المجتمعي، بتكثيف أنشطتها التوعوية والثقافية، بما في ذلك التدريب على حل النزاعات، في مسعى لتحسين العلاقات بين الطوائف. |
Outre ces initiatives qui visent à aider les populations touchées par le conflit à se relever petit à petit, la Mission entreprendra de mobiliser les communautés et de réduire les conflits locaux, l'objectif étant de rétablir les relations intercommunautaires, de trouver un règlement pacifique à tous différends et de donner aux institutions les moyens de gérer les affaires publiques et de répondre aux besoins des citoyens. | UN | وترمي هذه المبادرات إلى تمكين السكان المتضررين بالنزاع من الاستفادة من جهود الإنعاش المطردة، وسوف يكملها توسيع انخراط المجتمع المحلي ومبادرات الحد من النزاعات المحلية من أجل استعادة العلاقات بين المجتمعات المحلية، ومواجهة المظالم سلميا، وتعزيز القدرات المؤسسية بما يتيح الاضطلاع بالنطاق الكامل لمسؤوليات الحكم والقدرة على الاستجابة لاحتياجات المواطنين. |