ويكيبيديا

    "les remerciements de ma délégation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن تقدير وفدي
        
    • عن تقدير وفد بلدي
        
    • أعرب عن امتنان وفد بلدي
        
    • شكر وفدي
        
    • عن امتنان وفدي
        
    • عن تقدير وفد بلادي
        
    • عن شكر وفد بلدي
        
    Je tiens également à adresser à son prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki de la Jamahiriya arabe libyenne, les remerciements de ma délégation. UN اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقدير وفدي لسلفه، معالي السيد علي عبد السلام التريكي ممثل الجماهيرية العربية الليبية.
    J'aimerais adresser les remerciements de ma délégation au Président de l'Assemblée générale pour son engagement à faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لالتزام رئيس الجمعية بالمضي قدما في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Je tiens donc tout d'abord à exprimer les remerciements de ma délégation au Président de l'Assemblée pour avoir fait de la réforme du Conseil de sécurité l'une des priorités de sa présidence. UN ولذلك، أود في البدء أن أعرب عن تقدير وفدي لرئيس الجمعية لانتقائه موضوع إصلاح مجلس الأمن ضمن أولويات رئاسته.
    Mme Miculescu (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer les remerciements de ma délégation pour la convocation de cette séance. UN السيدة ميكوليشكو (رومانيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    Avant tout, je voudrais m'aligner sur les orateurs précédents pour exprimer les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur le point 56 de l'ordre du jour. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام على تقريره عن البند 56 من جدول الأعمال.
    Pour terminer, j'exprime la gratitude et les remerciements de ma délégation au Représentant permanent de l'Allemagne, qui a eu l'amabilité de présenter le projet de résolution au nom de l'Union européenne. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي وشكره للممثل الدائم ﻷلمانيا الذي تلطف فقام بعرض مشروع القرار بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    De même, je tiens à exprimer les remerciements de ma délégation à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour ses observations liminaires. UN كما أود أن أعرب عن شكر وفدي للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ملاحظاته الاستهلالية.
    Je voudrais également exprimer les remerciements de ma délégation à son prédécesseur, le Ministre Theo-Ben Gurirab de la Namibie, pour la manière avisée dont il a présidé les travaux de notre précédente session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتنان وفدي لسلفه، الوزير ثيو - بن غوريراب، ممثل ناميبيا، على أسلوبه القدير في رئاسة أعمال دورتنا الماضية.
    Alors que la fin de votre mandat de Président de la Conférence du désarmement s'approche, je tiens à exprimer les remerciements de ma délégation pour les efforts inlassables et novateurs que vous avez déployés en guidant la Conférence dans ses travaux. UN ومع اقتراب انتهاء فترة رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرب لكم عن تقدير وفد بلادي للجهود المتواصلة والمبتكرة التي بذلتموها لتوجيه عمل المؤتمر.
    Je saisis cette occasion pour exprimer les remerciements de ma délégation aux États qui ont répondu à l'appel. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر وفد بلدي للدول التي استجابت للنداء.
    Enfin, je voudrais exprimer les remerciements de ma délégation à la délégation française pour l'ouverture dont elle a fait montre dans la conduite des consultations sur ce projet de résolution. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا.
    Je tiens également à transmettre les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour l'intérêt constant qu'il marque à l'évolution de la situation dans la péninsule de Corée. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على استمرار اهتمامه بالتطورات في شبه الجزيرة الكورية.
    J'exprime également les remerciements de ma délégation au Représentant permanent de la Norvège et à sa délégation pour l'excellent travail qu'ils ont accompli ici à New York. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لممثل النرويج الدائم ووفده على العمل الممتاز الذي اضطلعوا به في نيويورك.
    Je dois par ailleurs exprimer la sincère reconnaissance et les remerciements de ma délégation à votre prédécesseur à ce poste, l'Ambassadeur Samuel Insanally, pour la compétence dont il a fait preuve dans l'exercice de ses fonctions. UN ولا بد لي في الوقت نفسه من اﻹعراب عن تقدير وفدي وشكره الخالصين لسلفكم المباشر في هذا المنصب، السفير صمويل انسانالي، على الاقتدار الذي أبداه في تصريف واجباته.
    M. Mlynár (Slovaquie) (parle en anglais) : Je souhaiterais transmettre au Président les remerciements de ma délégation pour avoir convoqué l'importante séance d'aujourd'hui. UN السيد ملينار (سلوفاكيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير وفدي للرئيس على عقد هذه الجلسة المهمة اليوم.
    Je tiens à exprimer les remerciements de ma délégation au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur du Cameroun, M. Belinga-Eboutou, pour sa présentation du rapport, ainsi qu'aux délégations du Royaume-Uni et de Singapour pour leur précieuse contribution au rapport annuel du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي بالتعبير عن تقدير وفدي لرئيس مجلس الأمن السفير بلنغا - إبوتو، سفير الكاميرون، على عرضه للتقرير، وكذلك لوفدي المملكة المتحدة وسنغافورة على إسهامهما القيِّم في التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    M. Maksom (Malaisie) (parle en anglais) : Je veux d'abord adresser les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur la situation en Afghanistan, publié sous la cote A/62/345, en date du 21 septembre 2007. UN السيد مقسوم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريره عن الحالة في أفغانستان، الوارد في الوثيقة A/62/345 المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2007.
    M. Wagle (Népal) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer les remerciements de ma délégation au Président pour avoir organisé le présent débat sur les changements climatiques. UN السيد واغل (نيبال) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن تقدير وفدي للرئيس لعقده هذه المناقشة عن تغير المناخ.
    Enfin, Monsieur le Président, permettez-moi d'adresser à S. E. l'Ambassadeur Heinsberg les remerciements de ma délégation pour avoir tenté de rationaliser les travaux de la Conférence du désarmement. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسعادة السفير هاينزبرغ لجهوده الرامية إلى عقلنة عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais également exprimer, par l'intermédiaire de la présidence, les remerciements de ma délégation à l'Ambassadeur Rosenthal, le Représentant permanent du Guatemala, pour son travail inlassable en tant que facilitateur du projet de résolution sur l'examen de la Stratégie. UN وأود أيضا أن أعرب عبر الرئاسة عن تقدير وفد بلدي للسفير روزنثال، الممثل الدائم لغواتيمالا، على جهوده التي لا تكل بصفته ميسرا لمشروع القرار بشأن استعراض الاستراتيجية.
    Cette année, nous avons mené deux séries de consultations, et je voudrais adresser les remerciements de ma délégation à toutes les autres délégations pour leur concours précieux aux travaux relatifs à ce projet, qui nous ont conduits à un texte acceptable par tous. UN وهذا العام، أجرينا جولتين من المفاوضات، وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعم القيم للوفود كافة في العمل المتعلق بهذا المشروع، الذي أفضى بنا إلى صياغة نص مقبول للجميع.
    Je voudrais d'emblée adresser au Secrétaire général les remerciements de ma délégation pour son rapport sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies (A/64/818). UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن امتنان وفد بلدي للأمين العام على تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (A/64/818).
    M. Mahendran (Sri Lanka) (parle en anglais) : J'aimerais, Monsieur le Président, par votre entremise, transmettre les remerciements de ma délégation pour ses remarques liminaires à l'Ambassadeur Papa Louis Fall du Sénégal, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN السيد ماهندران (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أوجِّـــه من خلالكم يا سيدي شكر وفدي للسفير بابا لويس فال، ممثل السنغال، ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على بيانه الاستهلالي.
    M. Kaludjerović (Serbie-et-Monténégro) (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis d'adresser les remerciements de ma délégation au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Sir Emyr Jones Parry, Représentant permanent du Royaume-Uni, de sa présentation du rapport du Conseil de sécurité (A/59/2). UN السيد كالوجيروفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن امتنان وفدي لرئيس مجلس الأمن، السفير إمير جونز باري، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرضه لتقرير مجلس الأمن (A/59/2).
    Je saisis cette occasion pour adresser les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour ses rapports instructifs et aux Président et membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de remédier aux tourments et de faciliter les conditions de vie du peuple de Palestine. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقدير وفد بلادي للأمين العام على تقاريره الزاخرة بالمعلومات، ولرئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على جهودهم الحثيثة لمعالجة الأوضاع الصعبة والشاقة للشعب الفلسطيني.
    M. Suda (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, j'ai demandé la parole pour adresser les remerciements de ma délégation au précédent Président, l'Ambassadeur du Bangladesh, pour les efforts qu'il a accomplis et notamment pour avoir organisé jeudi dernier un débat informel très fructueux. UN السيد سودا (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، لقد طلبت الكلمة لأعرب عن شكر وفد بلدي للرئيس السابق، سفير بنغلاديش، على الجهود التي بذلها ولا سيما على تنظيمه يوم الخميس الفائت لحوار غير رسمي ومثمر للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد