ويكيبيديا

    "les représentants de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلو الدولة
        
    • ممثلون عن الدولة
        
    • مسؤولي الدول
        
    • مسؤولو الدول
        
    • مسؤولي الدولة
        
    • لممثلي الدولة
        
    • مسؤولو الدولة
        
    • ممثلو كل من دولة
        
    • ممثلي دولة
        
    • ممثل الدولة
        
    • الممثلون بوجود
        
    • موظفو الدول
        
    • وأدلى كل من ممثلا دولة
        
    • وناقش الممثلون
        
    • لمسؤولي الدولة
        
    Le Comité apprécie les informations actualisées et détaillées ainsi que les réponses complètes fournies oralement par les représentants de l'État partie. UN وتقدر اللجنة المعلومات المستكملة والتفصيلية فضلاً عن الإجابات المستفيضة التي قدمها ممثلو الدولة الطرف لاستكمال المعلومات والإجابات الشفوية.
    Conformément aux règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN ووفقــا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطــرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Conformément au règlement intérieur du Comité, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر الجلستين ممثلون عن الدولة الطرف وردوا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والملاحظات التي أدلوا بها.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلــة وما أبدوه من ملاحظات.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. AVIS UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. AVIS UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطـرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent à la séance et répondent aux questions et observations formulées par les membres du Co-mité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وأجابوا على اﻷسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبديت من جانب أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 66 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouver- nement. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    Les représentants de l’État partie répondent aux questions qui ont été posées à la 393e séance. UN وأجاب ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحهــا أعضــاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها خلال الجلسة ٣٩٣.
    Les représentants de l’État partie répondent aux questions soulevées et observations faites par les membres du Comité à la 397e séance. UN ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٣٩٧.
    Les représentants de l’État partie répondent aux questions faites et aux observations soulevées par les membres du Comité à la 405e séance. UN ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٤٠٥.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم.
    Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de l'État partie assistent aux séances, présentent le rapport et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر الجلستين ممثلون عن الدولة الطرف، وعرضوا التقرير وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من تعليقات.
    Une autre solution consiste à examiner la question de l'immunité non seulement des hauts représentants de l'État mais de tous les représentants de l'État. UN ويتمثل الخيار الآخر في بحث مسألة حصانة أي مسؤول آخر من مسؤولي الدول وليس كبار مسؤوليها فقط.
    Actuellement, les représentants de l'État jouissent généralement de l'immunité dans l'exercice de leurs fonctions et toute limitation de cette immunité constituerait une exception. UN وفي الوقت الراهن، يتمتع مسؤولو الدول عموما بالحصانة أثناء ممارسة وظائفهم، وكل قيد يفرض على هذه الحصانة يشكل استثناء.
    Quoi qu'il en soit, certains membres de la Commission ont estimé, comme le Rapporteur spécial, que tous les représentants de l'État jouissent, de par leur statut, de l'immunité. UN وعلى أي حال، شاطر بعض أعضاء اللجنة المقرر الخاص وجهة نظره بأن جميع مسؤولي الدولة مشمولون، بصفتهم تلك، بالحصانة.
    Il remercie les représentants de l'État partie du dialogue franc et constructif qu'ils ont eu avec lui. UN وتعرب عن شكرها لممثلي الدولة الطرف على الحوار الصريح والبناء الذي أجروه مع اللجنة.
    les représentants de l'État Membre concerné ont inculpé quatre personnes. UN وقد أدان مسؤولو الدولة العضو المعنية أربعة أشخاص في هذا المخطط.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'État plurinational de Bolivie, du Chili et des États-Unis. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو كل من دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وشيلي، والولايات المتحدة.
    On peut alors accepter que les représentants de l’État d’un niveau déterminé puissent, dans un domaine également déterminé, engager l’État par l’exercice de cette faculté implicite qui leur est en permanence dévolue. UN ومن ثم، يمكن قبول القول بأن ممثلي دولة ما، في مستوى معيﱠن وفي مجالات معينة، يمكن أن يلزموا الدولة بحكم هذه الصفة المتأصلة الدائمة فيهم.
    Infractions contre la personnalité, les symboles ou les représentants de l'État UN الجرائم الموجهة ضد شخصية الدولة أو رموز الدولة أو ممثل الدولة:
    257. les représentants de l'État partie ont reconnu que la confusion avait été introduite en rapport avec la préparation d'un nouveau code pénal. UN ٢٥٧ - وسلم الممثلون بوجود ارتباك من جراء إعداد قانون جنائي جديد.
    les représentants de l'État agissant à ce titre bénéficient de l'immunité ratione materiae à l'égard de l'exercice de la juridiction pénale étrangère. UN يتمتع موظفو الدول الذين يتصرفون بهذه الصفة بالحصانة الموضوعية تجـاه ممارسة الولاية القضائية الأجنبية.
    les représentants de l'État plurinational de Bolivie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et du Japon prennent la parole. UN وأدلى كل من ممثلا دولة بوليفيا المتعددة القوميات (باسم مجموعة الـ 77 والصين) واليابان ببيان.
    259. les représentants de l'État partie se sont référés aussi à la création du Conseil pour les minorités nationales, composé de représentants de toutes les minorités nationales et de 12 ministères d'État. UN ٢٥٩ - وناقش الممثلون أيضا مسألة إنشاء مجلس اﻷقليات القومية في شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣، المؤلف من ممثلين عن جميع اﻷقليات القومية وممثلي ١٢ وزارة حكومية.
    Ce faisant, elle devra tenir compte de l'existence de règles distinctes du droit international coutumier, en particulier celles sur les missions spéciales, dans le cadre desquelles les représentants de l'État peuvent avoir droit à l'immunité. UN وينبغي عليها وهي تفعل ذلك أن تضع في اعتبارها وجود قواعد مستقلة للقانون الدولي العرفي، وبخاصة ما يتصل منها بالبعثات الخاصة، قد يحق بموجبها لمسؤولي الدولة التمتع بالحصانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد