ويكيبيديا

    "les représentants des partis politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلي الأحزاب السياسية
        
    • ممثلو الأحزاب السياسية
        
    • وممثلي الأحزاب السياسية
        
    • فإن ممثلي اﻷحزاب السياسية
        
    • وممثلو الأحزاب السياسية
        
    • بممثلي اﻷحزاب السياسية
        
    • ممثلون عن الأحزاب السياسية
        
    L'article 5 de cette ordonnance prévoit au moins 30 % des femmes parmi les représentants des partis politiques au sein du Forum. UN وتنص المادة 5 من الأمر المشترك على ضرورة ألا تقل نسبة النساء بين ممثلي الأحزاب السياسية في المنتدى عن 30 في المائة.
    Enfin, il s'est réuni dans les locaux de l'ONU avec les représentants des partis politiques qui ont obtenu des sièges lors des élections, ainsi qu'avec des personnalités de la société civile. UN واجتمع أيضا في مقار للأمم المتحدة مع ممثلي الأحزاب السياسية التي فازت بمقاعد في الانتخابات ومع قادة المجتمع المدني.
    En outre, les représentants des partis politiques et des organisations de la société civile n'ont pas pu assister aux réunions préparatoires au dialogue, notamment à celle qui devait avoir lieu au Bénin, leurs billets et leurs passeports leur ayant été confisqués. UN كذلك منعت ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من حضور الاجتماعات التحضيرية للحوار بما في ذلك الاجتماع التحضيري في بنن باحتجاز تذاكر سفرهم بالطائرة وجوازات سفرهم.
    Même les représentants des partis politiques représentés au Gouvernement se sont plaints de ce que leur liberté d'expression soit limitée. UN وشكا حتى ممثلو الأحزاب السياسية المشاركة في الحكومة من تقييد حريتهم في التعبير.
    les représentants des partis politiques ivoiriens, les chefs religieux, ainsi que des membres du corps diplomatique, ont participé à la cérémonie. UN وحضر المناسبة ممثلو الأحزاب السياسية الإيفوارية والزعماء الدينيون الإيفواريون وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Des réunions électorales ont été organisées dans les régions avec les électeurs et les représentants des partis politiques. UN وعُقدت اجتماعات قبل الانتخاب في الأقاليم مع الناخبين وممثلي الأحزاب السياسية.
    :: Soutien technique des missions de bons offices et recours à celles-ci pour faire avancer le calendrier législatif et favoriser la recherche de consensus entre les partis politiques, notamment par le biais de réunions hebdomadaires avec les Présidents du Sénat et de la Chambre des députés, de même qu'avec les représentants des partis politiques UN :: تقديم الدعم التقني واستخدام المساعي الحميدة لإحراز تقدم بخصوص جدول الأعمال التشريعي والإصلاح الدستوري، وتعزيز بناء توافق الآراء فيما بين الأحزاب السياسية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع رئيسي مجلس الشيوخ ومجلس النواب، وعقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية
    Néanmoins, le projet de code électoral n'ayant pas fait partie des points à négocier en vue de la formation du gouvernement, les représentants des partis politiques membres de la coalition n'ont pu débattre de sa teneur. UN غير أن مشروع المدونة الانتخابية لم يُدرج في مفاوضات الحكومة بحيث يتسنى مناقشة محتواه من قبل ممثلي الأحزاب السياسية الأعضاء في الائتلاف.
    Le Gouvernement hondurien a demandé l'aide d'un animateur pour des discussions délicates entre les représentants des partis politiques et les régions de la société civile sur les questions clefs de la réforme électorale. UN وطلبت حكومة هندوراس تيسير المناقشات الحساسة بين ممثلي الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني بشأن القضايا الرئيسية لإصلاح العملية الانتخابية.
    Elle a rencontré également les représentants des partis politiques. UN وقابلت أيضاً ممثلي الأحزاب السياسية.
    Une fois que les directives électorales ont été établies, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et d'autres organisations internationales ont entrepris de former les représentants des partis politiques et les femmes à ces directives. UN وبمجرد وضع المبادئ التوجيهية الانتخابية، قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومنظمات دولية أخرى بتدريب ممثلي الأحزاب السياسية والنساء على كيفية الاستجابة لهذا التطور.
    Réunions avec les représentants des partis politiques à Bukavu, Bunia, Lubumbashi, Béni, Kisangani, Kinshasa et Kalemie sur les violences infligées aux enfants et la manipulation à des fins politiques UN عقد 70 اجتماعا مع السلطات الوطنية والمحلية والأحزاب 70 من الاجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية في بوكافو وبونيا ولومومباشي
    Le Botswana se félicite que les représentants des partis politiques au Zimbabwe aient enfin signé un accord à Harare, le 15 septembre 2008. UN ومن دواعي سرور بوتسوانا توقيع ممثلي الأحزاب السياسية في زمبابوي يوم 15 أيلول/سبتمبر على اتفاق في هراري.
    :: Soutien technique et recours à des missions de bons offices pour faire avancer le calendrier législatif et favoriser la recherche de consensus entre les partis politiques, notamment en tenant des réunions hebdomadaires avec les Présidents du Sénat et de la Chambre des députés et des réunions hebdomadaires avec les représentants des partis politiques UN :: تقديم الدعم التقني واستخدام المساعي الحميدة لإحراز تقدم بخصوص جدول الأعمال التشريعي والإصلاح الدستوري، وتعزيز بناء توافق الآراء فيما بين الأحزاب السياسية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع رئيسي مجلس الشيوخ ومجلس النواب، وعقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية
    Toutefois, les représentants des partis politiques seraient prêts à oeuvrer pour la recherche d'une solution pacifique à la crise. UN ومع ذلك أبدى ممثلو الأحزاب السياسية استعدادا للعمل من أجل إيجاد حل سلمي للأزمة.
    les représentants des partis politiques et de groupes de la société civile ont participé à des consultations sur la constitution de la Commission électorale nationale. UN وشارك ممثلو الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في المشاورات التي أجريت بشأن تشكيل المفوضية القومية للانتخابات
    Or, seuls les représentants des partis politiques albanais ont refusé de signer l'accord, ceux dont le programme comprend le séparatisme et le terrorisme comme moyen d'action. UN ولم يرفض التوقيع على الاتفاق إلا ممثلو الأحزاب السياسية الألبانية التي تتضمن برامجها الانفصالية والإرهاب كغايتين في حد ذاتهما.
    Or, seuls les représentants des partis politiques albanais ont refusé de signer l'accord, ceux dont le programme comprend le séparatisme et le terrorisme comme moyen d'action. UN ولم يرفض التوقيع على هذا الاتفاق إلا ممثلو الأحزاب السياسية الألبانية، أي ممثلو الأحزاب التي تقوم برامجها السياسية على أساس النزعة الانفصالية وتلجأ إلى الإرهاب كوسيلة لتحقيق ذلك الهدف.
    les représentants des partis politiques albanais du Kosovo et les organisations non gouvernementales locales de défense des droits de l'homme ont dit et répété qu'ils n'appuieraient et ne favoriseraient le retour des déplacés serbes du Kosovo qu'une fois que la question des détenus et disparus kosovars serait réglée. UN وقد كان ممثلو الأحزاب السياسية الألبانية في كوسوفو والمنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان يربطون دعمهم وتعاونهم في مجال عودة ألبان كوسوفو المشردين داخليا بصورة متكررة بتسوية مسألة ألبان كوسوفو المحتجزين والمفقودين.
    Il s'agissait notamment de réunions organisées régulièrement entre les dirigeants et les représentants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs, sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie, ainsi que de manifestations sportives, culturelles et éducatives. UN وشملت تلك المناسبات اجتماعات منتظمة بين قادة وممثلي الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية تحت رعاية سفارة سلوفاكيا، فضلا عن مناسبات رياضية وثقافية وتعليمية.
    En revanche, les représentants des partis politiques de la minorité nationale albanaise n'ont fait aucune concession et sont même allés plus loin dans leurs revendications sécessionnistes : UN وفي مقابل ذلك، فإن ممثلي اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية لم يقتصروا على عدم الاستجابة، بل أنهم مضوا قدما في مطامحهم اﻹنفصالية:
    Cette réunion a rassemblé les membres du Gouvernement de transition, le directeur général du Bureau d'appui technique aux élections, les représentants des partis politiques et des organisations de la société civile, ainsi que des membres de la communauté diplomatique de Bissau. UN وكان من بين المشاركين أعضاء الحكومة الانتقالية، والمدير العام لمكتب الدعم التقني للانتخابات، وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في بيساو.
    Récemment, dans le cadre de trois visites, il a rencontré les représentants et les responsables gouvernementaux aux niveaux national, provincial et local ainsi que les représentants des partis politiques et des organisations non gouvernementales. UN واجتمع خلال زياراته الثلاث اﻷخيرة بممثلي الحكومة ومسؤوليها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والمحلي، واجتمع كذلك بممثلي اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية.
    À la lumière de cet événement, les représentants des partis politiques ont signé le 10 juillet un accord éthique et politique sur le processus électoral et une déclaration d'engagement en faveur des accords de paix. UN وفي ضوء الحدث المقبل، وقع ممثلون عن الأحزاب السياسية اتفاقا أخلاقيا وسياسيا بشأن العملية الانتخابية وإعلانا بالالتـزام باتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد