ويكيبيديا

    "les représentants diplomatiques et consulaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
        
    • على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
        
    • على تمثيل دبلوماسي وقنصلي
        
    Le Gouvernement de la République du Bélarus continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection, la sûreté et la sécurité de toutes les missions et de tous les représentants diplomatiques et consulaires se trouvant dans le pays. > > UN وستواصل حكومة جمهورية بيلاروس اتخاذ التدابير الشاملة الملائمة لتوفير الحماية والأمن والسلامة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في البلد.
    Elle espère que la ferme détermination et les efforts de coopération de la communauté internationale aideront à dissuader les États qui facilitent des activités terroristes dirigées contre les missions et les représentants diplomatiques et consulaires. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد التصميم والتعاون الدوليان على ردع الدول التي تيسر الأنشطة الإرهابية الموجهة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Les autorités iraquiennes insistent sur le fait que les missions et les représentants diplomatiques et consulaires doivent appliquer strictement les instructions figurant dans le guide fourni par le Ministère des affaires étrangères. UN وتؤكد السلطات العراقية على ضرورة امتثال البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين امتثالا تاما ودقيقا للدليل الإرشادي الذي تقدمه وزارة الخارجية.
    De leur côté, les représentants diplomatiques et consulaires sont tenus de respecter les lois et règlements de l'État accréditaire. UN ويتوجب على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين من جانبهم أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المضيفة.
    b) Les victimes de la traite soient informées de leur droit de prendre contact avec les représentants diplomatiques et consulaires de l'État dont elles ont la nationalité; UN (ب) أن يتم إبلاغ الأشخاص المُتاجَر بهم بحقهم في الحصول على تمثيل دبلوماسي وقنصلي من دولة جنسيتهم؛
    Le projet de résolution vise à souligner la nécessité pour tous les États Membres de prendre des mesures pour empêcher les actes de violence contre les missions et les représentants diplomatiques et consulaires. UN 31 - وأضاف قائلاً إن الهدف من مشروع القرار هو التأكيد على ضرورة أن تتخذ جميع الدول الأعضاء إجراءات لمنع شن هجمات على البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants auprès d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    El Salvador a présenté un rapport daté du 26 avril 2002, fournissant des informations relatives aux diverses mesures qui visent à protéger la mission et les représentants diplomatiques et consulaires sur son territoire. UN 13 - وقدمت السلفادور في تقريرها المؤرخ 23 نيسان/ أبريل 2002 معلومات بشأن عدة تدابير ترمي إلى حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وذلك على النحو التالي:
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants auprès d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants auprès d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants auprès d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables ; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    L'Uruguay a présenté un rapport, daté du 14 mai 2002, traitant notamment des mesures de sécurité destinées à protéger les missions et les représentants diplomatiques et consulaires en Uruguay. La partie pertinente du rapport est libellée comme suit : UN 16 - وأشار التقرير المؤرخ 14 أيار/مايو 2002 المقدم من أوروغواي إلى جملة أمور من بينها التدابير الأمنية الرامية إلى حماية أفراد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في أوروغواي، وذلك على النحو التالي:
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables ; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    17. Mme Kaplan (Israël) dit que les agressions violentes et les menaces terroristes contre les missions et les représentants diplomatiques et consulaires et les bureaux et le personnel des organisations internationales et intergouvernementales se multiplient rapidement. UN 17 - السيدة كابلان (إسرائيل): قالت إن ثمة تزايدا سريعا في الاعتداءات العنيفة والتهديدات الإرهابية، التي توجّه ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين ومكاتب وموظفي المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الدولي.
    Soulignant que les États ont le devoir de prendre en temps voulu toutes les mesures appropriées prescrites par le droit international pour protéger les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que les missions et représentants auprès des organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, y compris des mesures préventives, et de traduire en justice les auteurs d'infractions, UN وإذ تشدد على أن من واجب الدول أن تتخذ في الوقت المناسب جميع التدابير الملائمة، وفق ما يقتضيه القانون الدولي، بما في ذلك التدابير الوقائية، لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة،
    les représentants diplomatiques et consulaires sont tenus de respecter les lois et règlements de l'État de réception : les locaux des missions diplomatiques et consulaires ne peuvent être utilisés qu'à leurs fins officielles. UN ويتعين على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين احترام قوانين وأنظمة الدولة المضيفة، فلا يمكن استخدام أماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية إلا للأغراض الرسمية المحددة لها.
    54. Le droit international, en particulier les conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires, respectivement, oblige les États de réception à protéger les locaux diplomatiques et consulaires et à empêcher que les représentants diplomatiques et consulaires ne soient victimes d'agression. UN ٥٤ - وأردفت قائلة إن الدول المعتمد لديها تتحمل بموجب القانون الدولي، وعلى الأخص بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، واجب حماية الأماكن الدبلوماسية والقنصلية، والحيلولة دون ارتكاب أي اعتداءات على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    80. Les États de réception sont tenus en vertu du droit international, en particulier des Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires, respectivement, de protéger les locaux diplomatiques et consulaires et d'empêcher des agressions contre les représentants diplomatiques et consulaires. UN 80 - وأضافت أنه يقع على عاتق الدول المستقبِلَة بموجب القانون الدولي، وعلى الأخص بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، حماية الأماكن الدبلوماسية والقنصلية، والحيلولة دون ارتكاب أي اعتداءات على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    b) Les victimes de la traite soient informées de leur droit de prendre contact avec les représentants diplomatiques et consulaires de l'État dont elles ont la nationalité; UN (ب) أن يتم إبلاغ الأشخاص المُتاجَر بهم بحقهم في الحصول على تمثيل دبلوماسي وقنصلي من دولة جنسيتهم؛
    b) Les victimes de la traite soient informées de leur droit de prendre contact avec les représentants diplomatiques et consulaires de l'État dont elles ont la nationalité; UN (ب) أن يتم إبلاغ الأشخاص المُتاجَر بهم بحقهم في الحصول على تمثيل دبلوماسي وقنصلي من دولة جنسيتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد