Des déclarations ont été faites par les représentants du Bangladesh, de la Tunisie et de l'Argentine. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش وتونس والأرجنتين. |
les représentants du Bangladesh, de l'Inde et de Cuba font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والهند وكوبا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh, de la Fédération de Russie et du Liban. | UN | أدلــى ببيـان كل من ممثلي بنغلاديش والاتحاد الروسي ولبنان. |
les représentants du Bangladesh et du Japon et l'observateur du Myanmar ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 172- وأدلى كل من ممثلي بنغلاديش واليابان، والمراقب عن ميانمار، ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Un débat interactif s'ensuit, au cours duquel des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh et de la Barbade, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وتلا ذلك تحاور أدلى خلاله ببيانات ممثلا بنغلاديش وبربادوس، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Le Directeur par intérim de la Division des politiques sociales et du développement social répond aux questions posées et aux observations faites par les représentants du Bangladesh, de la République-Unie de Tanzanie, du Nicaragua et de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
33. Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants du Bangladesh, du Maroc, du Kenya, de l'Égypte et de la France ont fait des déclarations. | UN | ٣٣ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو بنغلاديش والمغرب وكينيا ومصر وفرنسا ببيانات. |
les représentants du Bangladesh, des États-Unis, de l’Éthiopie, de la République arabe syrienne, de l’Algérie, de Cuba et des Émirats arabes unis font des déclarations. | UN | أدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والولايات المتحدة وإثيوبيا والجمهورية العربية السورية والجزائر وكوبا واﻹمارات العربية المتحدة. |
Au cours du dialogue interactif qui s'ensuit, les représentants du Bangladesh, de la République bolivarienne du Venezuela, du Népal et du Libéria font des observations et posent des questions. | UN | وخلال جلسة التحاور التي أعقبت ذلك، أبدى ممثلو بنغلاديش وجمهورية فنزويلا البوليفارية ونيبال وليبريا تعليقات وطرحوا أسئلة. |
les représentants du Bangladesh, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada, de l'Argentine, de la France, de la Namibie, des États-Unis d'Amérique, de la Chine, de la Fédération de Russie, de la Tunisie, de la Jamaïque, de la Malaisie et du Mali, ainsi que le Président, en sa qualité de représentant des Pays-Bas, ont fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكندا والأرجنتين وفرنسا وناميبيا والولايات المتحدة الأمريكية والصين والاتحاد الروسي وتونس وجامايكا وماليزيا ومالي والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل هولندا. |
les représentants du Bangladesh, de la Fédération de Russie, de la France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, des États-Unis d'Amérique, des Pays-Bas, du Canada, de la Chine, de l'Argentine, de la Tunisie, de la Jamaïque, de l'Ukraine, de la Namibie et du Mali, ainsi que le Président, en sa qualité de représentant de la Malaisie, ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية وهولندا وكندا والصين والأرجنتين وتونس وجامايكا وأوكرانيا وناميبيا ومالي، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل ماليزيا. |
les représentants du Bangladesh, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de l'Argentine, de la Namibie, de la Chine, de la Fédération de Russie, du Canada, de la Malaisie, des États-Unis d'Amérique, de la France, des Pays-Bas, de la Tunisie, de l'Ukraine et du Mali, ainsi que la Présidente, en sa qualité de représentante de la Jamaïque, ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والأرجنتين وناميبيا والصين والاتحاد الروسي وكندا وماليزيا والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وهولندا وتونس وأوكرانيا ومالي والرئيسة، متحدثة بصفتها ممثلة لجامايكا. |
Après avoir examiné la question avec les représentants du Bangladesh présents à la réunion, le Comité a recommandé à la Réunion des Parties de reporter à 2010 l'examen plus approfondi de la situation de respect de la Partie. | UN | وبعد مناقشة المسألة مع ممثلي بنغلاديش الذين حضروا الاجتماع، أوصت اللجنة اجتماع الأطراف بتأجيل النظر في حالة امتثال الطرف حتى عام 2010. |
L'intervenante remercie les représentants du Bangladesh, du Nigéria et de l'OCI pour leurs mots d'encouragement et l'appui apporté à sa mission. | UN | 34 - وشكرت ممثلي بنغلاديش ونيجيريا ومنظمة المؤتمر الإسلامي على ملاحظاتهم المشجعة ودعمهم لولايتها. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Bangladesh, de la Finlande, du Japon et du Chili, et par l'observateur du Népal. | UN | 37 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثلي بنغلاديش وفنلندا واليابان وشيلي والمراقب عن نيبال. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Bangladesh, de la Finlande, du Japon et du Chili, et par l'observateur du Népal. | UN | 37 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثلي بنغلاديش وفنلندا واليابان وشيلي والمراقب عن نيبال. |
Durant le débat qui a suivi, les membres du Comité des politiques de développement ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants du Bangladesh, du Japon et du Mexique et par le représentant de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | 4 - وتلا ذلك مناقشة تفاعلية رد خلالها أعضاء لجنة السياسات الإنمائية على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلاديش واليابان والمكسيك، وكذلك ممثل المنظمة العالمية للسياحة. |
les représentants du Bangladesh et de la Chine ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيان أيضا ممثلا بنغلاديش والصين. |
les représentants du Bangladesh et du Suriname prennent la parole. | UN | وأدلى ممثلا بنغلاديش وسورينام ببيان. |
Ma délégation s'associe aux déclarations faites par les représentants du Bangladesh et du Mali au nom des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, respectivement. | UN | ويؤيد وفدي البيانات التي أدلى بها ممثلا بنغلاديش ومالي بالنيابة عن أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية الأقل نمواً، على التوالي. |
Après l'adoption du projet de décision, les représentants du Bangladesh, de l'Inde, des États-Unis, de la Chine, de la Fédération de Russie, de l'Arabie saoudite, du Pakistan, du Maroc, de la France et de l'Australie, ainsi que l'observateur de l'État plurinational de Bolivie, ont pris la parole. | UN | 326 - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات ممثلو كل من بنغلاديش والهند والولايات المتحدة والصين والاتحاد الروسي والمملكة العربية السعودية وباكستان والمغرب وفرنسا وأستراليا، وكذلك المراقب عن دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |