ويكيبيديا

    "les représentants politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممثلون السياسيون
        
    • الممثلين السياسيين
        
    les représentants politiques du Kosovo du Nord ont menacé d'exercer des représailles. UN وهدّد الممثلون السياسيون في شمال كوسوفو باتخاذ إجراءات انتقامية.
    les représentants politiques ne sont pas d'accord sur la direction que doit prendre le pays. UN ويفتقر الممثلون السياسيون إلى رؤية مشتركة بشأن التوجه الذي يتعين أن يسلكه البلد.
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, qui n'ont pas jusqu'ici permis d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى شتى المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة الأمريكية في السنوات الأخيرة، من دون أن يؤدي ذلك حتى الآن إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Il convient de préciser que les représentants politiques ont été nommés par leur propre parti et que les autres délégués ont été sélectionnés selon une procédure équitable. UN ويجدر تحديد أن الممثلين السياسيين قد سموا من قبل أحزابهم في حين تم اختيار النواب اﻵخرين وفقا ﻹجراء منصف.
    Le Rapporteur spécial insiste depuis le départ sur le fait que la réconciliation nationale doit passer par l'instauration d'un véritable dialogue, sans exclusive, avec les représentants politiques et entre eux. UN وما فتئ المقرر الخاص يشير إلى أن المصالحة الوطنية تحتاج إلى حوار شامل وذي مغزى مع الممثلين السياسيين وفيما بينهم.
    La Slovaquie est prête à continuer de fournir ses bons services pour faciliter des rencontres entre les représentants politiques des deux communautés. UN وسلوفاكيا على استعداد لمواصلة بذل مساعيها الحميدة الرامية الى تيسير الاجتماعات فيما بين الممثلين السياسيين للطائفتين.
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, qui n'ont pas jusqu'ici permis d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى شتى المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، من دون أن يؤدي ذلك حتى الآن إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces 11 dernières années, qui n'ont pas permis à ce jour d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Rappelant les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces 10 dernières années, qui n’ont pas permis d’accélérer le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية، ولم تعجل في عملية إنهاء الاستعمار لشعب بورتوريكو،
    Rappelant les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces 10 dernières années, qui n’ont pas permis d’accélérer le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية، ولم تعجل في عملية إنهاء الاستعمار لشعب بورتوريكو،
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces 11 dernières années, qui n’ont pas permis à ce jour d’engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, qui n'ont pas permis à ce jour d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المختلفة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى بدء عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Notant avec préoccupation que, malgré les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, il n'a pas été possible d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم مختلف المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يتم حتى الآن الشروع في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو،
    Je crois que le temps est venu pour les représentants politiques du pays de commencer à discuter de la réforme de la Constitution de Bosnie et de sa compatibilité avec les conventions internationales. UN وأعتقد أنه سيحين الوقت لكي يبدأ الممثلون السياسيون المحليون في مناقشة تنقيح دستور البوسنة والهرسك وامتثاله للاتفاقيات الدولية.
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, qui n'ont pas permis à ce jour d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Le Rapporteur spécial n'a cessé de souligner que la réconciliation nationale passait par l'instauration d'un véritable dialogue, sans exclusive, avec les représentants politiques et entre eux. UN وما فتئ المقرر الخاص يشير إلى أن المصالحة الوطنية تحتاج إلى حوار شامل وهادف مع الممثلين السياسيين وفيما بينهم.
    Il est évident que la démocratie est renforcée lorsque les représentants politiques sont issus de l'ensemble de la population. UN وواضح أن الديمقراطية تتعزَّز عند اختيار الممثلين السياسيين من مجموع السكان.
    C'est donc une obligation pour tous les représentants politiques d'être généreux et imaginatifs et d'être prêts à assumer un rôle dirigeant face à leurs propres groupes d'intérêt, tout en tendant la main aux autres — non à l'aveuglette, mais de façon courageuse et honorable. UN ولهذا يتعين على جميع الممثلين السياسيين أن يكونوا كرماء وخلاقيين، وأن يكونوا على استعداد ﻷن يمنحوا القيادة لجماهيرهم في الوقت الذي يمدون فيــه أيديهم لﻵخرين، لا عن تهور، وإنما عن شجاعة وشرف.
    Lors de ces manifestations. qui ont suscité beaucoup d'intérêt parmi les représentants politiques et la société civile iraquiens, des messages de paix et de cohésion sociale ont été diffusés, ainsi que des explications sur le rôle et le mandat de l'ONU en Iraq. UN وخلال هذه المناسبات، التي اجتذبت اهتماماً واسعاً من الممثلين السياسيين وممثلي المجتمع المدني العراقيين، أعيد التأكيد على رسائل السلام والوئام الاجتماعي وكذلك على دور الأمم المتحدة ومهمتها في العراق.
    Nommer les représentants politiques auprès des autres États et des organisations internationales et les relever de leurs fonctions, dans les limites et les circonstances prévues par la loi, et accepter les lettres de crédit des représentants d'États et d'organisations internationales; UN تعيين الممثلين السياسيين لدى الدول الأخرى والمنظمات الدولية وإعفائهم من مناصبهم، وفقاً للحدود والأوضاع التي يقررها القانون، وقبول اعتماد ممثلي الدول والمنظمات الدولية لديه؛
    D'autre part, les représentants politiques peuvent se distancer de ceux qu'ils représentent, et ainsi faillir à leur mission qui est d'être des porte-parole sincères et effectifs. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان الممثلين السياسيين أن ينأوا بأنفسهم عن قواعدهم الشعبية الرئيسية، ومن ثم الإخلال بمهمتهم كمتحدثين حقيقيين وفعليين باسم هذه القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد