À l'appui de leurs demandes d'indemnisation pour perte d'actifs corporels les requérants ont présenté les mêmes types d'éléments de preuve que ceux des tranches < < E4 > > précédentes. | UN | وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " . |
29. Dans certains cas, les requérants ont présenté une brève description des pertes dont ils font état, mais n'ont pas soumis de pièce justifiant les circonstances ou le montant du préjudice. | UN | 29- وقدم أصحاب المطالبات في بعض الحالات وصفاً موجزاً للخسائر التي ادعوا تكبدها ولكنهم لم يقدموا المستندات الداعمة التي تبين الظروف التي وقعت فيها تلك الخسائر أو مبلغها(17). |
37. les requérants ont présenté à l'appui de leurs demandes d'indemnisation le même type de preuves que celles qui avaient été soumises au Comité pour les réclamations des tranches < < E4 > > antérieures. | UN | 37- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " . |
À l'appui de l'affirmation selon laquelle Z. A. a fait une fausse couche après avoir été bousculée par la police, les requérants ont présenté une fiche de sortie d'un hôpital libyen datée du 3 décembre 2002. | UN | ودعماً للادعاء بأن ز. أ. قد فقدت جنينها نتيجة دفعها من جانب الشرطة، قدم أصحاب الشكوى ورقة خروج من مستشفى ليبي، مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
les requérants ont présenté des exposés individuels affirmant qu'ils avaient été licenciés par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت. |
Par la suite, les requérants ont présenté plusieurs demandes de reconsidération ou de réexamen. | UN | وقدم أصحاب الشكوى طلبات عدة بعدئذ تتعلق بإعادة النظر في القرار أو مراجعته. |
Le 18 janvier 2006, les requérants ont présenté une autre requête en réexamen auprès de l'Office fédéral des réfugiés, que ce dernier a décidé de ne pas examiner au fond, le 27 février 2006. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2006، تقدم صاحبا الشكوى بطلب إلى المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين من أجل إعادة النظر في القرار، وفي 27 شباط/فبراير 2006، قرر المكتب عدم النظر في ذلك الطلب استنادا إلى أسسه الموضوعية. |
6.16 les requérants ont présenté leur requête au Comité en novembre 2008, c'est-à-dire avant que le Conseil des migrations n'ait rendu ses jugements. | UN | 6-16 وقدم صاحبا الشكوى بلاغهما إلى اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أي قبل أن تصدر محكمة الهجرة أحكامها. |
les requérants ont présenté à l'appui de leurs demandes le même type de preuves que celles que le Comité avait trouvées lors de l'examen des réclamations faites à ce titre dans les tranches < < E4 > > antérieures. | UN | وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " . |
39. les requérants ont présenté à l'appui de leurs demandes d'indemnisation le même type de preuves que celles qui avaient été soumises au Comité pour les réclamations des tranches < < E4 > > antérieures. | UN | 39- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " . |
32. Dans certains cas, les requérants ont présenté une brève description des pertes dont ils font état, mais n'ont pas soumis de pièce justifiant les circonstances ou le montant du préjudice. | UN | 32- وقدم أصحاب المطالبات في بعض الحالات وصفاً موجزاً للخسائر التي ادعوا تكبدها ولكنهم لم يقدموا المستندات الداعمة التي تبين الظروف التي وقعت فيها تلك الخسائر أو مبلغها(20). |
38. À l'appui de leurs réclamations pour perte de biens immobiliers, les requérants ont présenté les mêmes types d'éléments de preuve que ceux des tranches < < E4 > > précédentes. | UN | 38- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكـات العقاريـة في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " . |
42. À l'appui de leurs demandes d'indemnisation pour perte d'actifs corporels les requérants ont présenté les mêmes types d'éléments de preuve que ceux des tranches < < E4 > > précédentes. | UN | 42- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " . |
À l'appui de l'affirmation selon laquelle Z. A. a fait une fausse couche après avoir été bousculée par la police, les requérants ont présenté une fiche de sortie d'un hôpital libyen datée du 3 décembre 2002. | UN | ودعماً للادعاء بأن ز. أ. قد فقدت جنينها نتيجة دفعها من جانب الشرطة، قدم أصحاب الشكوى ورقة خروج من مستشفى ليبي، مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
5.4 Le 8 juillet 2013, les requérants ont présenté de nouveaux commentaires. Ils indiquent que le fils du requérant était mineur au moment de la demande initiale de visa de protection et que son nom figurait donc sur la demande avec celui du requérant principal et de sa femme. | UN | 5-4 وفي 8 تموز/يوليه 2013، قدم أصحاب الشكوى تعليقات إضافية ذكروا فيها أن ابن صاحبي الشكوى كان قاصراً وقت تقديم الطلب الأول للحصول على تأشيرة حماية، ولذلك أُلحق بالطلب إلى جانب صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته. |
5.4 Le 8 juillet 2013, les requérants ont présenté de nouveaux commentaires. Ils indiquent que le fils du requérant était mineur au moment de la demande initiale de visa de protection et que son nom figurait donc sur la demande avec celui du requérant principal et de sa femme. | UN | 5-4 وفي 8 تموز/يوليه 2013، قدم أصحاب الشكوى تعليقات إضافية ذكروا فيها أن ابن صاحبا الشكوى كان قاصراً وقت تقديم الطلب الأول للحصول على تأشيرة حماية، ولذلك أُلحق بالطلب إلى جانب صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته. |
les requérants ont présenté des exposés individuels affirmant qu'ils avaient été licenciés par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت. |
les requérants ont présenté à l'appui de leurs demandes le même type de preuves que celles que le Comité avait trouvées lors de l'examen des réclamations faites à ce titre dans les tranches < < E4 > > antérieures. | UN | وقدم المطالبون في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية (في الدفعة السابقة من الفئة " هاء - 4 " ). |
les requérants ont présenté à l'appui de leurs demandes le même type de preuves que celles que le Comité avait trouvées lors de l'examen des réclamations faites à ce titre dans les tranches < < E4 > > antérieures. | UN | وقدم المطالبون في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية (في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " . |
Le 5 février 2009, les requérants ont présenté une demande de réexamen à l'Office fédéral des migrations, qui l'a transmise au Tribunal administratif fédéral sous la forme d'une demande en révision. | UN | وقدم أصحاب الشكوى التماساً إلى المكتب الاتحادي في 5 شباط/فبراير 2009، لإعادة النظر في القرار، فأحاله إلى المحكمة، في شكل التماس مراجعة. |
Le 5 février 2009, les requérants ont présenté une demande de réexamen à l'Office fédéral des migrations, qui l'a transmise au Tribunal administratif fédéral sous la forme d'une demande en révision. | UN | وقدم أصحاب الشكوى التماساً إلى المكتب الاتحادي في 5 شباط/فبراير 2009، لإعادة النظر في القرار، فأحاله إلى المحكمة، في شكل التماس مراجعة. |
Le 18 janvier 2006, les requérants ont présenté une autre requête en réexamen auprès de l'Office fédéral des réfugiés, que ce dernier a décidé de ne pas examiner au fond, le 27 février 2006. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2006، تقدم صاحبا الشكوى بطلب إلى المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين من أجل إعادة النظر في القرار، وفي 27 شباط/فبراير 2006، قرر المكتب عدم النظر في ذلك الطلب استنادا إلى أسسه الموضوعية. |
6.16 les requérants ont présenté leur requête au Comité en novembre 2008, c'est-à-dire avant que le Conseil des migrations n'ait rendu ses jugements. | UN | 6-16 وقدم صاحبا الشكوى بلاغهما إلى اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أي قبل أن تصدر محكمة الهجرة أحكامها. |