Le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers l'Inde. | UN | طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد أصحاب الشكوى إلى الهند. |
Dans le même temps, le Comité, agissant en vertu du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers la Syrie tant que leur requête serait en cours d'examen. | UN | وطلبت اللجنة في الوقت ذاته إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تطرد أصحاب الشكوى إلى سوريا ما دامت شكواهم قيد النظر. |
Le Comité a demandé à l'État partie de ne pas extrader les requérants vers l'Ouzbékistan tant que leur requête serait à l'examen, mais l'État partie n'a pas tenu compte de cette demande. | UN | وطلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم تسليم أصحاب الشكوى إلى أوزبكستان أثناء نظر اللجنة في بلاغهم، ولكن الدولة الطرف لم تستجب لهذه الدعوة. |
1.2 Le Comité, agissant en application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, a prié l'État partie de ne pas expulser les requérants vers la Turquie tant que leur requête serait à l'examen au Comité. | UN | 1-2 وطلبت اللجنة من الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، عدم ترحيل صاحبي الشكوى إلى تركيا ما دامت شكواهم قيد نظر اللجنة. |
1.2 Le 29 novembre 2010, en vertu du paragraphe 1 de l'article 114 (ancien paragraphe 1 de l'article 108) de son règlement intérieur (CAT/C/3/Rev.5), le Comité a prié l'État partie de ne pas expulser les requérants vers la Tunisie tant que l'affaire serait à l'examen. | UN | 1-2 وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، بموجب الفقرة 1 من المادة 114 من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev.5) (الفقرة 1 من المادة 108 سابقاً)، الامتناع عن طرد صاحبي الشكوى إلى تونس بينما الشكوى قيد نظر اللجنة. |
1.2 Le 9 septembre 2005, le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers le Rwanda tant qu'il serait saisi de leur requête, conformément au paragraphe 1 de l'article 108 du Règlement intérieur du Comité. | UN | 1-2 وفي 9 أيلول/سبتمبر 2005، طلبت اللجنة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا ما دامت قضيتهما قيد نظرها. |
1.2 En vertu de l'article 114 de son règlement intérieur, le Comité a prié l'État partie, le 8 juillet 2009, de ne pas expulser les requérants vers l'Égypte tant que leur requête serait à l'examen. | UN | 1-2 وقد طلبت اللجنة بموجب المادة 114 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، في 8 تموز/يوليه 2009، الامتناع عن ترحيل أصحاب الشكوى إلى مصر أثناء قيام اللجنة بالنظر في بلاغهم. |
1.2 En vertu de l'article 114 de son règlement intérieur, le Comité a prié l'État partie, le 8 juillet 2009, de ne pas expulser les requérants vers l'Égypte tant que leur requête serait à l'examen. | UN | 1-2 وقد طلبت اللجنة بموجب المادة 114 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، في 8 تموز/يوليه 2009، الامتناع عن ترحيل أصحاب الشكوى إلى مصر أثناء قيام اللجنة بالنظر في بلاغهم. |
1.2 Le 26 juin 2009, en application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers la Libye tant que leur requête serait à l'examen. | UN | 1-2 وفي 26 حزيران/يونيه 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، تطبيقاً للفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي()، عدم طرد أصحاب الشكوى إلى ليبيا() أثناء النظر في شكواهم. |
1.2 Le 26 juin 2009, en application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers la Libye tant que leur requête serait à l'examen. | UN | 1-2 وفي 26 حزيران/يونيه 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، تطبيقاً للفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي()، عدم طرد أصحاب الشكوى إلى ليبيا() أثناء النظر في شكواهم. |
1.2 Le 26 octobre 2006, le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection, agissant au titre du paragraphe 1 de l'article 108 du Règlement intérieur du Comité, a prié l'État partie de ne pas expulser les requérants vers l'Azerbaïdjan tant que le Comité n'aurait pas achevé l'examen de l'affaire. | UN | 1-2 في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة من الدولة الطرف عدم ترحيل أصحاب الشكوى إلى أذربيجان ما دامت قضيتهم قيد نظر اللجنة، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 Le 26 octobre 2006, le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection, agissant au titre du paragraphe 1 de l'article 108 du Règlement intérieur du Comité, a prié l'État partie de ne pas expulser les requérants vers l'Azerbaïdjan tant que le Comité n'aurait pas achevé l'examen de l'affaire. | UN | 1-2 في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة من الدولة الطرف عدم ترحيل أصحاب الشكوى إلى أذربيجان ما دامت قضيتهم قيد نظر اللجنة، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 En application de l'article 114 (ancien article 108) de son règlement intérieur, le 28 août 2008 le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers la Turquie tant que leur requête serait à l'examen. | UN | 1-2 وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في 28 آب/أغسطس 2008، بموجب المادة 114 (المادة 108 سابقاً) من نظامها الداخلي()، عدم طرد أصحاب الشكوى إلى تركيا ريثما تنظر في بلاغهم. |
9.3 Le Comité doit déterminer si, en expulsant les requérants vers l'Azerbaïdjan, l'État partie manquerait à l'obligation qui lui est faite en vertu de l'article 3 de la Convention de ne pas expulser ou refouler un individu vers un autre État où il y a des motifs sérieux de croire qu'il risque d'être soumis à la torture. | UN | 9-3 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة فيما إذا كان ترحيل أصحاب الشكوى إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية التي تنص على أنه لا يجوز طرد أي شخص أو إعادته (رده) إلى دولة إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب. |
9.2 Le Comité doit déterminer si, en expulsant les requérants vers l'Égypte, l'État partie manquerait à l'obligation qui lui est faite en vertu de l'article 3 de la Convention de ne pas expulser ou refouler une personne vers un autre État où il y a des motifs sérieux de croire qu'elle risque d'être soumise à la torture. | UN | 9-2 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة فيما إذا كان طرد أصحاب الشكوى إلى مصر يمثل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أي شخص أو إعادته (رده) إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب. |
1.2 Conformément à l'article 114 (ancien art. 108) du Règlement intérieur du Comité, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, agissant au nom du Comité, a demandé à l'État partie, le 24 décembre 2010, le 31 décembre 2010 et le 21 janvier 2011, de ne pas extrader les requérants vers l'Ouzbékistan tant que leur requête serait à l'examen. | UN | 1-2 وعملاً بالفقرة 1 من المادة 114 (المادة 108 سابقاً) من النظام الداخلي للجنة، طلب المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف في 24 و31 كانون الأول/ديسمبر 2010 و21 كانون الثاني/يناير 2011، نيابة عن اللجنة، عدم تسليم أصحاب الشكوى إلى أوزبكستان ما دامت شكواهم قيد نظر اللجنة. |
9.3 Le Comité doit déterminer si, en expulsant les requérants vers l'Azerbaïdjan, l'État partie manquerait à l'obligation qui lui est faite en vertu de l'article 3 de la Convention de ne pas expulser ou refouler un individu vers un autre État où il y a des motifs sérieux de croire qu'il risque d'être soumis à la torture. | UN | 9-3 والمسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كان ترحيل أصحاب الشكوى إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية التي تنص على عدم الطرد أو الإعادة (الترحيل القسري) لشخص ما إذا كان سيكون عرضة لخطر التعذيب. |
1.2 Le 29 novembre 2010, en vertu du paragraphe 1 de l'article 114 (ancien paragraphe 1 de l'article 108) de son règlement intérieur (CAT/C/3/Rev.5), le Comité a prié l'État partie de ne pas expulser les requérants vers la Tunisie tant que l'affaire serait à l'examen. | UN | 1-2 وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، بموجب الفقرة 1 من المادة 114 من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev.5) (الفقرة 1 من المادة 108 سابقاً)، الامتناع عن طرد صاحبي الشكوى إلى تونس بينما الشكوى قيد نظر اللجنة. |
1.2 Le 9 septembre 2005, le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers le Rwanda tant qu'il serait saisi de leur requête, conformément au paragraphe 1 de l'article 108 du Règlement intérieur du Comité. | UN | 1-2 وفي 9 أيلول/سبتمبر 2005، طلبت اللجنة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا ما دامت قضيتهما قيد نظرها. |