ويكيبيديا

    "les responsabilités communes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤوليات المشتركة
        
    • بالمسؤوليات المشتركة
        
    • والمسؤوليات المشتركة
        
    • في المسؤوليات
        
    • مسؤوليات مشتركة
        
    • ومسؤولياتها المشتركة
        
    La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement évoque en son Principe 7 les responsabilités communes mais différenciées des États. UN ويشير إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، في المبدأ 7، إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة.
    i) Restructurer le texte pour faire une distinction entre les responsabilités communes de toutes les Parties et les responsabilités différenciées des différents groupes de Parties; UN `1` إعادة هيكلة النص لتمييز المسؤوليات المشتركة لجميع الأطراف عن المسؤوليات المتباينة لمختلف مجموعات الأطراف؛
    Les ministres ont souligné la nécessité de réaffirmer tous les principes de la Déclaration de Rio, y compris le principe 7 sur les responsabilités communes mais différenciées des États. UN وقد شدد الوزراء على ضرورة التأكيد مجدداً على المبادئ الواردة في إعلان ريو بما فيها الإعلان 7 المتعلق بالمسؤوليات المشتركة رغم كونها متباينة.
    Objectif, dispositions et principes de la Convention, en particulier l'équité, les responsabilités communes et différenciées et les capacités respectives; UN هدف الاتفاقية وأحكامها ومبادئها، وبخاصة الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، والقدرات المختلفة؛
    En outre, le Chili est convaincu que le Sommet de Johannesburg a permis de dégager un consensus de base privilégiant un programme mondial dans le domaine de l'environnement en vue de le protéger et de stimuler le développement économique, tout en intégrant non seulement les responsabilités individuelles de chaque pays mais également les responsabilités communes en matière de biens collectifs. UN 7 - وقال إنه علاوة على ذلك فإن حكومته مقتنعة بأن قمة جوهانسبرغ أدت إلى اتفاق آراء أساسي لصالح برنامج لبيئة عالمية يسعى إلى حماية التنمية الاقتصادية وتحفيزها، كما يسعى إلى التكامل في المسؤوليات الفردية للبلدان المنفردة وإلى المشاركة في المسؤوليات لمصلحة الجميع.
    Reconnaissant l'importance de la coopération internationale fondée sur les responsabilités communes et les intérêts communs, UN واعترافا منا بأهمية التعاون الدولي المستند إلى مسؤوليات مشتركة ومصالح متبادلة،
    Les membres suppléants participaient pleinement aux travaux du Conseil exécutif et assumaient également les responsabilités communes. UN وشارك أعضاء مناوبون مشاركة كاملة في أعمال المجلس التنفيذي وتقاسموا المسؤوليات المشتركة.
    La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement évoque en son principe 7 les responsabilités communes mais différenciées des États. UN ويشير إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، في المبدأ 7، إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة.
    les responsabilités communes et diversifiées convenues lors du Sommet de la Terre au sujet de la protection et de la préservation de l'environnement en vue de réaliser le développement durable ont été réaffirmées et accentuées, en soulignant une fois de plus l'importance de la coopération internationale. UN وقد أعيد التأكيد والتشديد على المسؤوليات المشتركة والمتباينة، التي اتفق عليها في قمة اﻷرض لحماية البيئة والحفاظ عليها بغية تحقيق تنمية مستدامة، مما يبرز ثانية أهمية التعاون الدولي.
    La Malaisie demande un partenariat universel et véritable entre États Membres, sur un pied d'égalité, qui tienne compte des principes que sont les responsabilités communes et différenciées, la solidarité, la maîtrise nationale, le respect mutuel et la responsabilité mondiale. UN وتدعو ماليزيا إلى خلق شراكة عالمية حقيقة بين شركاء متساوين تراعي مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، والتضامن، والملكية الوطنية، والاحترام المتبادل، والمسؤولية العالمية.
    La seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques devra insister sur les responsabilités communes mais différenciées pour venir à bout des divergences qui sont apparues lors de la quinzième session, à Copenhague. UN وتدعو الحاجة إلى أن تشدد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على المسؤوليات المشتركة والمتباينة بغية التغلب على الخلافات التي ظهرت في الدورة الخامسة عشرة في كوبنهاغن.
    Le Consensus de Monterrey a donné naissance à un nouveau pacte entre pays en développement et pays développés en insistant sur les responsabilités communes et le partenariat mondial qui caractérisent les efforts internationaux en faveur du développement. UN وأسفر توافق آراء مونتيري عن اتفاق جديد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو من خلال التشديد على المسؤوليات المشتركة والشراكة العالمية في الجهود الإنمائية الدولية.
    Pour ce faire, il faut reconnaître non seulement les intérêts et avantages mutuels, mais aussi les responsabilités communes, bien que différentes. UN ولا يتطلب هذا الاعتراف بالمصالح والمزايا المتبادلة فقط وإنما أيضا بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    Pour ce faire, il faut reconnaître non seulement les intérêts et avantages mutuels, mais aussi les responsabilités communes, bien que différentes. UN ولا يتطلب هذا الاعتراف بالمصالح والمزايا المتبادلة فقط وإنما أيضا بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    Pour ce faire, il faut reconnaître non seulement les intérêts et avantages mutuels, mais aussi les responsabilités communes, bien que différentes. UN ولا يتطلب هذا الاعتراف بالمصالح والمزايا المتبادلة فقط وإنما أيضا بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    44. Le principe 7 peut se diviser en deux parties : le devoir de coopération dans un esprit de partenariat mondial et les responsabilités communes mais différenciées. UN ٤٤ - يمكن تقسيم المبدأ ٧ إلى جزأين: واجب التعاون بروح من المشاركة العالمية؛ والمسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Elle ne doit pas réinventer la roue, ni minimiser les mécanismes conventionnels existants ou dénaturer des principes majeurs tels que l'équité, les responsabilités communes mais différenciées et les capacités nationales. UN وينبغي ألاّ يبدأ من الصفر أو يقلل من أهمية آليات المعاهدات القائمة أو يشوه مبادئ رئيسية مثل الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة والقدرات الوطنية.
    Dans ce rapport sont analysées les responsabilités collectives et partagées, l'équité inter et intragénérationnelle et les responsabilités communes, quoique distinctes, dans le contexte du développement durable. UN وناقش التقرير المسؤوليات الجماعية والمشتركة، والعدالة بين الأجيال وداخل الجيل الواحد، والمسؤوليات المشتركة ولكنها متمايزة، في سياق التنمية المستدامة.
    65. Dans l'action engagée face aux changements climatiques, il faudra prendre dûment en considération les responsabilités communes mais différenciées des États et le principe d'< < équité > > (ce qui n'est pas le cas dans le domaine des droits de l'homme au niveau national, où les responsabilités des États sont égales). UN 65- ويجب أن يكون إمعان النظر في المسؤوليات المشتركة لكن المتفاوتة للدول، وكذلك في مبدأ " الإنصاف " ، من الموجِّهات الهامة في المستقبل فيما يتعلق بتغير المناخ (ولكن ليس فيما يتعلق بحقوق الإنسان محلياً، حيث تتساوى المسؤوليات).
    Aux termes du Programme d'action, un nouvel esprit de coopération internationale doit prévaloir, reposant non seulement sur un principe d'avantages communs, mais aussi sur les responsabilités communes, et néanmoins différenciées, des pays en développement et des pays développés. UN 16 - ويدعو برنامج العمل إلى أن تسود التعاون الدولي روح جديدة تقوم على مبدأ الحصول على المنافع المشتركة، ولكنها تقوم أيضا على مسؤوليات مشتركة ولكنها مختلفة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    232. Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique. UN 232- وجدد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على أهمية الحوار الرامي إلى تعزيز أساليب التعاون والشراكة الدولية على أساس المصالح والمنافع المشتركة وتحمل مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وترابط صادق.
    Ce document, qui serait soumis à l'AGBM pour examen à sa quatrième session, porterait sur la nature des engagements, les responsabilités communes mais différenciées des Parties, les arrangements et liens institutionnels entre les conventions et leurs protocoles ou tous autres instruments juridiques, et sur les éventuels paramètres régionaux. UN وينبغى للاستعراض أن يغطي طابع التزامات اﻷطراف ومسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة، والترتيبات والروابط المؤسسية بين الاتفاقيات والبروتوكولات الملحقة بها أو أية صكوك قانونية أخرى، والبارامترات اﻹقليمية الممكنة لينظر فيها الفريق المخصص في دورته الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد