ويكيبيديا

    "les responsabilités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤوليات الوطنية
        
    • بالمسؤوليات الوطنية
        
    La solidarité internationale est importante en ce sens qu'elle assure l'équilibre entre les responsabilités nationales et internationales. UN وإن التضامن الدولي مهم لأنه يضمن التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    Si les responsabilités nationales sont primordiales, il ne faut pas pour autant négliger le contexte mondial. UN وفي حين أن المسؤوليات الوطنية لها أهميتها البالغة، إلا أنه ينبغي ألا نغفل السياق العالمي.
    Les initiatives régionales et internationales doivent appuyer et compléter les responsabilités nationales. UN ويجب أن تدعم المبادرات اﻹقليمية والدولية المسؤوليات الوطنية وتكملها.
    Le Programme d’action de la Barbade fixe clairement les responsabilités nationales, régionales et internationales. UN ٣٨ - ويحدد برنامج عمل بربادوس المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Il a été souligné que les responsabilités nationales et internationales devraient être exercées simultanément, étant donné que la Déclaration sur le droit au développement ne donnait pas la priorité aux unes par rapport aux autres. UN وجرى التأكيد على وجوب الوفاء بالمسؤوليات الوطنية والدولية في وقت واحد، لأن الإعلان بشأن الحق في التنمية لم يمنح الأولوية لأي منهما على الآخر.
    Enfin, le document examine les moyens de renforcer la solidarité internationale et le partage de la charge en se concentrant sur les responsabilités nationales, régionales et internationales ainsi que sur la nécessité de partenariats. UN وأخيراً تدرس الورقة سبل تعزيز التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء، وتركز على المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية، والحاجة إلى شراكات تعاونية.
    Il est donc indispensable de créer un climat propice à l'investissement et à la croissance économique en conciliant les responsabilités nationales et les efforts internationaux. UN ولذلك، فمن اللازم تهيئة مناخ حافز على الاستثمار والنمو الاقتصادي، بتحقيق التوازن بين المسؤوليات الوطنية والجهود الدولية.
    Le Mouvement des pays non alignés a souligné son attachement indéfectible au droit au développement, un droit individuel et collectif engageant la responsabilité des individus, des pays et de la communauté internationale et exigeant un équilibre entre les responsabilités nationales et internationales. UN وأكدت حركة عدم الانحياز التزامها الثابت بالحق في التنمية، وهو حق فردي وجماعي يشمل مسؤوليات فردية ووطنية ودولية، ويقتضي تحقيق التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    Il était crucial de trouver un équilibre entre les responsabilités nationales et internationales, d'assurer l'accès des pays en développement aux ressources et de favoriser la participation de ces pays à la prise des décisions internationales visant à la réalisation du droit au développement. UN ومن الأساسي إقامة توازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية، وضمان وصول البلدان النامية إلى الموارد ومشاركتها في صنع القرار العالمي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    G. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement 81−82 23 Annexes UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية 81-82 27
    G. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    L'équipe spéciale de haut niveau insistait trop dans son rapport sur les responsabilités nationales des États par rapport à leurs responsabilités internationales. UN ورئي أن تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى أفرط في التركيز على المسؤوليات الوطنية للدول بدلاً من التركيز على مسؤولياتها الدولية.
    Dans ce contexte, il a été noté que, dans le cadre de la définition des critères et des sous-critères, il importait d'intégrer dans les indicateurs les droits des femmes ainsi que l'équilibre entre les responsabilités nationales et internationales. UN وفي هذا السياق، لوحظ أنه عند وضع المزيد من المعايير والمعايير الفرعية، ينبغي أن تتجلى في المؤشرات حقوق المرأة وكذلك التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    L'utilisation de tels indicateurs aurait pour effet de marginaliser plus encore les pays en développement en insistant sur les responsabilités nationales, sans garantir le respect des obligations internationales et l'instauration d'un environnement propice. UN وبذا فإن استخدام المؤشرات من شأنه أن يزيد من تهميش البلدان النامية وذلك بالتشديد على المسؤوليات الوطنية وعدم ضمان الوفاء بالالتزامات الدولية وتهيئة البيئة التمكينية الملائمة.
    9. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN 9- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    Dans ce contexte, l'attention est attirée sur la nécessité, dans la poursuite du travail d'élaboration des critères et des sous-critères, de refléter les droits des femmes dans les indicateurs, de même que l'équilibre entre les responsabilités nationales et internationales. UN وفي هذا السياق، لوحظ أنه عند وضع المزيد من المعايير والمعايير الفرعية، ينبغي أن تتجلى في المؤشرات حقوق المرأة وكذلك التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    Aux paragraphes 138, 139 et 140 du Document final du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement définissent clairement et sans ambigüité les responsabilités nationales et internationales. UN وقد أوضح رؤساء الدول والحكومات في الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بالتفصيل وبوضوح لا لبس فيه، المسؤوليات الوطنية والدولية بهذا الشأن.
    Les programmes de réintégration appuyés par l'ONU sont forcément limités dans le temps, alors que les responsabilités nationales s'étendent sur des périodes plus longues. UN 39 - وبرامج إعادة الإدماج التي تدعمها الأمم المتحدة هي بطبيعتها محددة زمنيا، في حين تستمر المسؤوليات الوطنية على مدى فترة زمنية أطول.
    Parmi les déclarations associées à la position du Groupe des États d'Afrique figurait celle de la délégation marocaine, qui jugeait nécessaire d'équilibrer les responsabilités nationales et internationales et qui estimait que les besoins en matière de développement local ne pouvaient être satisfaits sans la coopération, le renforcement des capacités et l'assistance technique provenant de la communauté internationale. UN وشملت البيانات التي ارتبطت بموقف المجموعة الأفريقية بياناً ألقاه المغرب، ركّز فيه على الحاجة إلى تحقيق التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية وعلى عدم إمكانية استيفاء الاحتياجات الإنمائية المحلية إلاّ عن طريق التعاون وبناء القدرات والمساعدة التقنية المقدَّمة من المجتمع الدولي.
    90. Concernant les responsabilités nationales et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté, il incombait aux gouvernements des PMA de placer le commerce au centre de la stratégie de lutte contre la pauvreté, d'autant que tous les partenaires de développement s'associaient désormais aux efforts visant à harmoniser leur aide au développement et à l'articuler sur les stratégies nationales relatives à la pauvreté. UN 90- وفيما يتعلق بالمسؤوليات الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، قال إنه لحكومات أقل البلدان نموا أن تضع التجارة في محور استراتيجياتها للحد من الفقر، ولا سيما في وقت أصبح فيه جميع الشركاء الإنمائيين ينضمّون إلى الجهود الرامية إلى تنسيق وتوحيد مساعدتهم الإنمائية وتركيزها على استراتيجيات الفقر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد