ويكيبيديا

    "les responsables de programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مديري البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • مدراء البرامج
        
    • أن على المديرين
        
    • مديرو البرامج
        
    • بموظفي البرامج
        
    • رؤساء البرامج
        
    Cette nouvelle approche incitera les responsables de programmes du HCR à considérer l’évaluation comme une de leurs responsabilités principales. UN وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية.
    Cette nouvelle approche incitera les responsables de programmes du HCR à considérer l'évaluation comme une de leurs responsabilités principales. UN وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية.
    Pour l'essentiel cependant, cet effort se limite à encourager les responsables de programmes à recruter des candidats des pays sous-représentés et non représentés. UN بيد أن هذه الجهود اقتصرت عموما على تشجيع مديري البرامج على توظيف مرشحين من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Il est nécessaire d'examiner plus avant le nouveau système de sélection et d'affectation du personnel, car il investit les responsables de programmes d'une autorité plus grande aux dépens des organes centraux de contrôle, avec pour conséquence, une fois encore, que les représentants du personnel sont privés de tout rôle effectif. UN 5 - وأضاف أنه يلزم إجراء استعراض آخر لنظام اختيار الموظفين وتنسيبهم، إذ أن النظام الجديد خول سلطة أكبر لمديري البرامج على حساب هيئات الاستعراض المركزية، مما جعل من جديد دور ممثلي الموظفين غير ذي معنى.
    Enfin, les responsables de programmes ont été priés d'expliquer les incidences des réductions prévues. UN وأخيرا، فقد طلب من مدراء البرامج توضيح أي أثر متوقع للتخفيضات في الموارد.
    Le point de vue a été exprimé selon lequel les responsables de programmes devaient appliquer davantage les Règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation qui impliquent l’évaluation et l’identification des activités inefficaces ou sans objet. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن على المديرين أن ينفذوا على نحو أوفى النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، مما يستلزم التقييم الذاتي لﻷنشطة غير المتسمة بالكفاءة أو الفعالية أو التي لا صلة لها بالموضوع، وتحديد هذه اﻷنشطة.
    Les directeurs de programmes régionaux et les responsables de programmes nationaux d'ONU-Femmes assistent aux réunions de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité. UN يحضر مديرو البرامج الإقليمية ومديرو البرامج القطرية للهيئة اجتماعات فريق إدارة الأمن
    Les départements ont indiqué que, grâce à ces mesures, les programmes étaient exécutés avec plus d'efficacité, les délais étaient mieux respectés et les responsables de programmes rendaient mieux compte de leurs activités. UN وأفادت الإدارات بأن هذه التدابير أدت إلى زيادة الكفاءة وحسن التوقيت في إنجاز البرامج، وعززت إمكانيات مساءلة مديري البرامج.
    32. Il conviendrait de dresser, de concert avec tous les responsables de programmes, un plan annuel de publications plus détaillé. UN ٣٢ - ينبغي وضع برامج أشمل للنشر السنوي بالتنسيق مع جميع مديري البرامج.
    Même si l'explication est en partie vraie, l'équipe n'a pu que conclure que la direction n'avait pas donné d'orientations suffisamment claires, ni de directives suffisamment fermes pour que les responsables de programmes élaborent leurs propres plans. UN وفي حين أن هذا قد يكون صحيحا بصورة جزئية، فإنه ليس في إمكان الفريق أن يتجاهل الاستنتاج بأن اﻹدارة لم تكن واضحة فيما تقدمه من توجيه أو حازمة في توجيه مديري البرامج إلى وضع خططهم.
    Ces évaluations ont sensibilisé les responsables de programmes à la nécessité de se concentrer davantage sur les résultats, ce qui requiert une meilleure définition des programmes ainsi que des évaluations régulières destinées permettant de suivre les progrès et de mettre en évidence les ajustements qui s'imposent. UN وقد أذكت هذه التقييمات وعي مديري البرامج للتركيز بشكل أفضل على النتائج التي تتحقق من برامجها، ويشمل ذلك تحسين تصميم البرامج، وإجراء تقييمات منتظمة لرصد التقدم المحرز وتحديد التعديلات اللازمة.
    Le Comité a maintes fois constaté dans le passé que les responsables de programmes n'utilisaient pas toujours les ressources approuvées aux fins indiquées dans le projet de budget-programme. UN وتعرف اللجنة من خبرتها أن مديري البرامج في كثير من الحالات لا يستخدمون الموارد المعتمدة بالضرورة في البنود المبينة في مقترحات الميزانية.
    Il a en outre été noté avec satisfaction que la direction avait insisté sur le fait que les responsables de programmes et de projets devaient donner suite à ces recommandations en temps voulu. UN ولوحظ أيضا بارتياح تأكيد الإدارة العليا على قيام مديري البرامج/المشاريع بتنفيذ تلك التوصيات في حينها.
    Toutefois, il peut être dérogé à cette règle : c'est là une prérogative dont les services de gestion peuvent se prévaloir conformément aux indications données dans Suivi et évaluation dans une perspective de résultats : Manuel pour les responsables de programmes. UN غير أنه يمكن ممارسة المرونة كحق خاص للإدارة مع اتباع التوجيهات المقدمة في الدليل المعنون " التقييم والرصد على أساس النتائج: دليل لمديري البرامج " (انظر الفقرة 8).
    8. Application des politiques de suivi et d'évaluation. On trouvera des indications concernant l'application des politiques de suivi et d'évaluation dans la publication intitulée Suivi et évaluation dans une perspective de résultats : Manuel pour les responsables de programmes. UN 8 - تنفيذ سياسات الرصد والتقييم - ستقدم التوجيهات بشأن تنفيذ سياسات الرصد والتقييم هذه في دليل " التقييم والرصد على أساس النتائج: دليل لمديري البرامج " .
    les responsables de programmes doivent faire preuve de souplesse et d'initiative pour mettre en oeuvre des méthodes de travail novatrices et efficaces. UN ويتعين على مدراء البرامج أن يتحلوا بالمرونة وأن يتسموا بروح المبادرة في تنفيذ أساليب العمل الابتكارية والكفأة.
    Il est aussi entrepris d'élaborer des lignes directrices sur les politiques et les meilleures pratiques dans le domaine des ressources humaines, qui seront utilisées pour former les responsables de programmes. UN وتعكف الأمانة أيضاً على وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات الموارد البشرية وأفضل الممارسات ستُستخدم لتدريب مدراء البرامج.
    Le point de vue a été exprimé selon lequel les responsables de programmes devaient appliquer davantage les Règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation qui impliquent l’évaluation et l’identification des activités inefficaces ou sans objet. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن على المديرين أن ينفذوا على نحو أوفى النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، مما يستلزم التقييم الذاتي لﻷنشطة غير المتسمة بالكفاءة أو الفعالية أو التي لا صلة لها بالموضوع، وتحديد هذه اﻷنشطة.
    Les bilans provisoires ainsi présentés au Secrétaire général expliqueront les mesures et les initiatives prises par les responsables de programmes pour trouver les candidates qualifiées. UN وسوف تتضمن التقارير المرحلية المقدمة إلى الأمين العام وصفا للإجراءات والمبادرات التي اتخذها مديرو البرامج للتعرف على مرشحات مؤهلات التأهيل المناسب.
    Identifier des mécanismes internes en vue d'institutionnaliser l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans le cycle des opérations afin d'assurer l'appropriation par le personnel d'un processus supervisé par les responsables de programmes UN تحديد الآليات الداخلية في ضوء إضفاء الطابع المؤسسي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار دورة العمليات من أجل ضمان تولي الموظفين زمام عملية تسترشد بموظفي البرامج
    Le Secrétaire exécutif a demandé, à titre prioritaire, à tous les responsables de programmes de faire des efforts concertés pour améliorer la parité hommesfemmes et l'équilibre géographique au sein du secrétariat. UN وطلب الأمين التنفيذي، على سبيل الأولوية، إلى جميع رؤساء البرامج أن يبذلوا جهوداً متضافرة لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين داخل الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد