ويكيبيديا

    "les ressources consacrées à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المخصصة
        
    • الموارد المكرسة
        
    • الموارد المنفقة على
        
    • وزادت الأموال المخصصة لقطاع
        
    À ce jour, les ressources consacrées à l'atténuation des changements climatiques dans les pays en développement ont été extrêmement limitées et mal ciblées. UN وحتى الآن، كانت الموارد المخصصة لتخفيف آثار تغير المناخ في البلدان النامية قليلة جداً وموجهة بشكل سيئ.
    les ressources consacrées à la transversalisation de la problématique UN لم تكن الموارد المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني معروفة
    Selon le projet initial, tous les modules devaient être mis en œuvre au plus tard à la mi-2011, de façon que les ressources consacrées à la mise au point puissent servir aux opérations. UN وكانت الخطة الأولية هي تنفيذ جميع الوحدات مع منتصف عام 2011، حتى يتسنى نقل الموارد المخصصة للتطوير إلى التشغيل.
    Comment les ressources consacrées à l'atténuation de la pauvreté peuventelles contribuer à la mise en œuvre de la Convention? UN كيف يمكن أن تساهم الموارد المخصصة للتخفيف من الفقر في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟
    Or, depuis deux ans, les ressources consacrées à ces activités ont énormément baissé. UN ولكن الموارد المكرسة لهذه اﻷنشطة قد انخفضت إلى حد بعيد خلال العامين الماضيين.
    Le Comité demande également que l'information donnée à l'avenir sur les ressources consacrées à la formation, aujourd'hui incluse dans les programmes, soit clairement exposée dans le chapitre de la Présentation générale portant sur la formation. UN وترجو اللجنة أيضاً أن تقدم في المستقبل بشكل واضح، في الفرع المتعلق بالتدريب في وثيقة الاستعراض العام، معلومات عن الموارد المنفقة على التدريب التي ترد اﻵن مدرجة في ميزانيات المشاريع.
    Nous devons également garder à l'esprit les réformes actuellement en cours à New York, réformes qui, inévitablement, inciteront davantage à réduire les ressources consacrées à la Conférence du fait de l'impasse dans laquelle elle se trouve. UN ويتعين علينا أيضاً أن نتنبه إلى الإصلاحات الإدارية التي يجري إعدادها حالياً في نيويورك، مما سيُحدث ضغوطاً جديدة لزيادة تخفيض الموارد المخصصة لمؤتمر نزع السلاح بسبب المأزق الذي تقف عنده هذه الهيئة.
    Il était à craindre que les ressources consacrées à la formation ne soient pas à la mesure des objectifs visés. UN وقد يشكل هذا خطر أن تكون الموارد المخصصة للتدريب غير كافية لتحقيق الأهداف.
    Il est à craindre que les ressources consacrées à la formation soient insuffisantes pour que les objectifs puissent être atteints; UN وقد يكون ثمة خطر من أن الموارد المخصصة للتدريب لا تكفي لتحقيق الأهداف المتوخاة؛
    Pour ce qui est du niveau international, nous constatons avec une grave préoccupation que les ressources consacrées à l'analyse de questions relatives aux produits de base diminuent dans certaines institutions internationales. UN وفيما يخص الجانب الأول، نلاحظ بكثير من القلق تناقص الموارد المخصصة لتحليل قضايا السلع الأساسية في بعض الوكالات الدولية.
    Ainsi, les ressources consacrées à la lutte antisida demeurent très insuffisantes par rapport aux montants requis pour mener une offensive sur tous les fronts contre la maladie. UN وعلى وجه التحديد، ما زالت الموارد المخصصة للإيدز أقل كثيرا من المطلوب للاستجابة له بصورة شاملة ووافية.
    Bien que les ressources consacrées à la santé soient exceptionnellement élevées, le droit à la santé n'en est pas pour autant mieux exercé sur tout le territoire colombien. UN لكن رغم أهمية الموارد المخصصة للصحة، فإن ذلك لم يؤد إلى تمتع أكبر بهذا الحق على امتداد البلاد.
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que l’équipe d’examen et d’évaluation de l’UNU/WIDER avait suggéré que les ressources consacrées à la formation soient nettement augmentées. UN ولاحظ المجلس أن فريق الاستعراض والتقييم التابع للمعهد قد اقترح زيادة الموارد المخصصة للتدريب بشكل ملموس.
    les ressources consacrées à ces activités, bien qu'en légère augmentation, restent insuffisantes. UN ورغم الزيادة الطفيفة في الموارد المخصصة لهذه المجالات، فإن هذه الموارد ما زالت غير كافية.
    Cette même délégation a proposé d'accroître les ressources consacrées à ces activités. UN واقترح هذا الوفد زيادة الموارد المخصصة لهذه اﻷنشطة.
    :: Intensifier la lutte contre la violence sexiste dans les campagnes et améliorer les ressources consacrées à la prise en charge des femmes victimes de ces violences. UN :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف.
    Globalement, les ressources consacrées à pourvoir les postes d'évaluation sont très faibles au regard du volume et de l'envergure des activités du HCR. UN وعموماً، فإن الموارد المخصصة لتعيين موظفين يضطلعون بمهمة التقييم قليلة جداً مقارنة بحجم عمل المفوضية واتساع نطاقه.
    Ces derniers, de même que les institutions financières internationales, devraient accroître les ressources consacrées à la lutte antiterroriste. UN فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    v) Augmenter les ressources consacrées à la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire; UN ' 5` زيادة الموارد المخصصة للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Il reste beaucoup à faire, principalement parce que les ressources consacrées à l'aide au développement sont loin d'être suffisantes. UN فما زال هناك الكثير مما يتعين عمله، وبخاصة لأن الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية غير كافية على الإطلاق.
    Il est prioritaire pour nous tous de réorienter les ressources consacrées à des fins militaires vers des activités favorables au développement. UN فإعادة توجيه الموارد المكرسة للأغراض العسكرية نحو الأنشطة التي تعزز التنمية أمر يحظى بالأولوية لدينا.
    L'idée doit s'imposer que les ressources consacrées à la technologie de l'information peuvent avoir une incidence tant sur les fonctions opérationnelles que sur les objectifs de développement de l'organisation. UN وينبغـــي التسليم بأن الموارد المنفقة على تكنولوجيا المعلومات قد تؤثــــر على مهام اﻷنشطة وكذلك على اﻷهداف اﻹنمائية، على صعيد المنظمة.
    les ressources consacrées à l'éducation étaient passées de 1 000 milliards de shillings ougandais en 2009 à 1 000 milliards 130 millions de shillings dans le budget de 2010-2011. UN وزادت الأموال المخصصة لقطاع التعليم في ميزانية الدولة من ترليون واحد من الشلنات الأوغندية في عام 2009 إلى 1.13 ترليون شلن أوغندي في ميزانية 2010/2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد