Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها. |
Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés (par. 137). | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها (الفقرة 137). |
La variation nette entre les ressources demandées pour 2012 et les crédits approuvés pour 2011 s'explique essentiellement par ce qui suit : | UN | 188 - ويمثل صافي الفرق القائم أساساً بين احتياجات عام 2012 والميزانية المعتمدة لعام 2011 ما يلي: |
Il recommande en conséquence d'approuver les ressources demandées pour 2010. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة لعام 2010. |
Il y est expliqué en note de bas de page que les ressources demandées pour 2015 ne comprenaient pas les données concernant la MANUA et la MANUL, dont le budget sur une période sur 12 mois était en cours d'établissement. | UN | وتوضح حاشية المرفق أن الاحتياجات المقترحة لعام 2015 لا تتضمن معلومات عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أو بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، في انتظار إعداد ميزانيتهما للاثني عشر شهرا. |
les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط، باﻹضافة إلى عملية اﻹحلال العادي للموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif s'est vu remettre le tableau 1 ci-après détaillant les ressources demandées pour l'équipe de gestion du projet, en tenant compte des trois emplois supplémentaires demandés pour 2015. | UN | وترد في الجدول 1 تفاصيل الاحتياجات من الموارد اللازمة لفريق إدارة المشروع، بما في ذلك الوظائف الإضافية الثلاث المقترحة لعام 2015، التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها. الجدول 1 |
Le Comité consultatif recommande que les ressources demandées pour le Conseil international consultatif et de contrôle soient approuvées. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للمجلس الدولي للمشورة والمراقبة. |
Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés (par. 137). | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها (الفقرة 137). |
Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés (par. 137). | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها (الفقرة 137) |
Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés. (par. 137) | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها. (الفقرة 137) |
La variation entre les ressources demandées pour 2012 et les crédits approuvés pour 2011 s'explique essentiellement par ce qui suit : | UN | 194 - ويمثل الفرق القائم أساساً بين احتياجات عام 2012 والميزانية المعتمدة لعام 2011 ما يلي: |
La variation entre les ressources demandées pour 2014 et le budget approuvé pour 2013 est principalement imputable à la réduction des ressources au titre des catégories de dépenses suivantes : | UN | 40 - ويعزى أساسا الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 إلى انخفاض الموارد المدرجة تحت فئات الإنفاق التالية: |
Il recommande en conséquence d'approuver les ressources demandées pour 2010. | UN | ولذلك توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لعام 2010. |
Le tableau ci-après donne la ventilation des dépenses engagées du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 (montant estimatif par catégorie de dépenses) et les prévisions de dépenses de la MANUI pour 2010, ainsi qu'une comparaison entre les ressources demandées pour 2010 et les ressources approuvées pour 2009. | UN | 163 - ويقدم الجدول الوارد أدناه بيانا تفصيليا للنفقات المتوقعة للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، والاحتياجات المقدرة للبعثة لعام 2010، مما يتيح المقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2010 والموارد المعتمدة المقترحة لعام 2009. |
les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe ou pour des projets spécifiques. | UN | وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط أو لمشاريع محددة، باﻹضافة إلى الموظفين الذين يحلون في المعتاد محل الموظفين الثابتين أثناء الفترات الممتدة من اﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة. |
les ressources demandées pour l'exécution de la phase II du projet de système de gestion du transport aérien figurent dans le budget de la Division des technologies de l'information et des communications. | UN | وقد اقتُرحت الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع نظام إدارة النقل الجوي في ميزانية الشعبة. |
Néanmoins, il a recommandé que les ressources demandées pour le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie soient approuvées pour un montant de 890 000 dollars au titre du chapitre 28 du budget de l'exercice 1992-1993. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية باعتماد الموارد المطلوبة فيما يتعلق بالمقرر الخاص لحقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا سابقا، بمبلغ قدره ٠٠٠ ٨٩٠ دولار في إطار الباب ٢٨ لميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
On a également émis l'avis que l'on pouvait être sûr que le Secrétaire général utiliserait les ressources demandées pour s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن من المسلم به أن يقوم اﻷمين العام، كما يتوقع منه، باستخدام الموارد المطلوبة لتنفيذ ولايته بشكل كامل. |
les ressources demandées pour 2004/05 s'élevaient à 1 889 000 dollars. | UN | وتبلغ الموارد المطلوبة للفترة 2004-2005 ما مقداره 000 889 1 دولار. |
En ce qui concerne les ressources demandées pour le personnel temporaire, le Comité consultatif estime que, si la charge de travail de la Cour continue à augmenter, il faudra sans doute se demander si l’on ne gagnerait pas davantage à recruter des fonctionnaires à titre permanent qu’à faire appel à du personnel temporaire pour assurer ces services (par. | UN | فيما يتعلق بالموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة للاجتماعات، ترى اللجنة الاستشارية أنه إذا استمر حجم العمل في التزايد، قد يكون من الضروي بحث فعالية تكلفة تقديم الخدمات المؤقتة بالمقارنة مع تكلفة استخدام الموظفين المعينين )الفقرة الفرعية ٥ من الفقرة الثالثة(. |
les ressources demandées pour l'exercice 2011/12 à la rubrique Transports terrestres sont de 13 515 600 dollars, ce qui correspond à une diminution de 13 156 400 dollars (49,3 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice précédent. | UN | 32 - تصل تقديرات احتياجات النقل البري للفترة 2011/2012 إلى 600 515 13 دولار، لتمثل بذلك نقصاناً قدره 400 156 13 دولار أو نسبة 49.3 في المائة، بالمقارنة مع اعتمادات الفترة السابقة. |
les ressources demandées pour la Commission de la fonction publique internationale et le Corps commun d'inspection, qui étaient précédemment exprimées en chiffres bruts, sont désormais exprimées en chiffres nets. | UN | أما الاعتمادات السابق رصدها على أساس إجمالي لاحتياجات لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة فتُطلب حاليا على أساس صاف. |
138. les ressources demandées pour 1998-1999 correspondent à une réduction de 82 postes. | UN | ٨٣١- ويعكس مستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تخفيضا بمقدار ٨٢ وظيفة. |
les ressources demandées pour les heures supplémentaires (43 300 dollars), en accroissement de 5 700 dollars, devraient permettre de financer les heures supplémentaires de secrétaire durant les périodes de pointe et en situation d’urgence. | UN | ويتصل المبلغ المخصص للعمل اﻹضافي )٠٠٣ ٣٤ دولار(، والذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٧ ٥ دولار، بالدعم في مجال أعمال السكرتارية أثناء الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته وفي حالات الطوارئ. |