La hausse du pourcentage des ressources autres que celles de base signifie que les ressources du PNUD sont principalement destinées à des fins particulières. | UN | والنسبة المئوية الأكبر للموارد غير الأساسية تعكس كون موارد البرنامج الإنمائي هي على الأغلب موارد للأنشطة المخصصة. |
1. La présente section explique comment doivent être gérées les ressources du PNUD en cas d'exécution nationale ou d'exécution par une ONG. | UN | 1 - يوضح هذا البند كيفية إدارة موارد البرنامج الإنمائي في حالة التنفيذ الوطني أو التنفيذ من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées. | UN | الموارد العادية: موارد البرنامج الإنمائي المختلطة وغير الملتزم بها. |
les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines clefs du secteur public. | UN | وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام. |
les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines essentiels du secteur public. | UN | وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام. |
En concentrant les ressources du PNUD, l'approche-programme et la réduction progressive du nombre de projets indépendants ont cependant d'ores et déjà contribué à améliorer le suivi. | UN | ولكن زيادة تركيز موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بفضل استحداث البرامج ومواصلة تقليص المشاريع المستقلة أدت بالفعل الى تحسين كثافة الرصد وستزيد من تحسينها. |
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées. | UN | الموارد العادية: موارد البرنامج الإنمائي المختلطة وغير الملتزم بها. |
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées. | UN | الموارد العادية: موارد البرنامج الإنمائي المختلطة وغير الملتزم بها. |
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées. | UN | الموارد العادية: موارد البرنامج الإنمائي المختلطة وغير الملتزم بها. |
En outre, le plan prévoit des ressources ordinaires et d'autres ressources, ce qui va dans le sens d'une plus grande transparence dans l'emploi de toutes les ressources du PNUD. | UN | وتشمل الخطة الموارد العادية وموارد أخرى. وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية عن استخدام جميع موارد البرنامج الإنمائي. |
On appelle ressources ordinaires toutes les ressources du PNUD qui sont mélangées et ne sont ni liées ni préaffectées. | UN | ٢ - الموارد العادية هي جميع موارد البرنامج الإنمائي الممزوجة معا وغير المقيدة/غير المخصصة. |
À cette fin, les ressources du PNUD dans la région seront recentrées sur les services consultatifs de politique générale en amont et le renforcement de ses propres capacités internes dans les domaines d'activités essentielles. | UN | ويتطلب هذا الأمر إعادة تركيز موارد البرنامج الإنمائي في المنطقة على الخدمات الاستشارية التمهيدية في مجال السياسات وتعزيز قدرته الداخلية في المجالات الفنية الحرجة. |
On appelle ressources ordinaires toutes les ressources du PNUD qui sont mélangées et ne sont ni liées ni préaffectées. | UN | الموارد العادية هي جميع موارد البرنامج الإنمائي الممزوجة معا وغير المقيدة/غير المخصصة. |
les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines essentiels du secteur public. | UN | وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام. |
S'agissant des cofinancements au niveau des pays, on observe plusieurs exemples très nets de projets du FENU qui démultiplient les ressources du PNUD. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل المشترك على الصعيد القطري، توجد عدة أمثلة قوية تستفيد فيها مشاريع الصندوق من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
23. Dans un certain nombre de cas, les ressources du PNUD devraient être utilisées comme " capital d'amorçage " , afin d'attirer d'autres ressources et le programme devrait être conçu de façon à encourager les efforts faits pour mobiliser ces ressources, notamment auprès du secteur privé. | UN | ٣٢ - وينبغي في عدد من الحالات استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كرساميل أولية من أجل استنباث موارد أخرى، وينبغي أن يشجع البرنامج نفسه، في الجهود المبذولة من أجل اجتذاب مثل هذه الموارد، بما في ذلك الموارد من القطاع الخاص. |
11. On peut également concentrer les ressources du PNUD en réduisant le nombre des interventions et en les élargissant encore plus que lors du deuxième programme, bien que l'on ne puisse pas directement comparer les deux programmes du fait de l'introduction de l'approche-programme. | UN | ١١ - يتحقق تركيز موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا عن طريق التركيز على عدد أصغر من أنشطة كبرى، وذلك أكثر مما كان في البرنامج الثاني، مع أنه يتعذر عقد مقارنة مباشرة بسبب اﻷخذ بالنهج البرنامجي. |
179. L'Administrateur associé a dit que les ressources du PNUD étaient insuffisantes pour répondre à nombre des besoins des pays se trouvant dans des situations particulières. | UN | ٩٧١ - وقال معاون مدير البرنامج إن موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي غير كافية لمواجهة الكثير من احتياجات البلدان التي تمر بظروف خاصة. |
(Couvrant les ressources du PNUD et les autres ressources gérées par le PNUD) | UN | )يغطي موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والموارد اﻷخرى التي يــديرها البرنامج( |
Un orateur a souligné la nécessité pour les pays bénéficiaires de participer plus activement aux évaluations puisqu'il était dans leur intérêt de s'assurer que les ressources du PNUD étaient effectivement consacrées à produire les résultats attendus. | UN | وأكد أحد المتكلمين ضرورة المشاركة الفعلية للبلدان المشمولة ببرامج في التقييمات لأن لها مصلحة في ضمان الاستخدام الفعال لموارد البرنامج الإنمائي لتحقيق النتائج المرجوة. |
À ce jour, UNIFEM n'a guère su mobiliser les ressources du PNUD ou influer sur ses programmes. | UN | أحرز الصندوق، حتى الوقت الحاضر، تقدما ملموسا فيما يتصل بالاستعانة بموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتأثير في برامج البرنامج اﻹنمائي. |
les ressources du PNUD comprennent les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | 137 - وتتألف موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من موارد عادية وموارد أخرى. |