ويكيبيديا

    "les ressources financières et humaines nécessaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المالية والبشرية اللازمة
        
    • الموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • بالموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • ما يلزم من موارد مالية وبشرية
        
    • الموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • بالموارد المالية والبشرية اللازمة
        
    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • موارد مالية وبشرية إضافية
        
    • يلزم من الموارد المالية والموارد
        
    • يكفي من الموارد المالية والبشرية
        
    • وموارد مالية وبشرية
        
    • والموارد المالية والبشرية اللازمة
        
    • الموارد المالية والبشرية من
        
    Il ne dispose pas encore de toutes les ressources financières et humaines nécessaires mais les autorités devraient être en mesure de remédier à ce problème dans les plus brefs délais. UN وليست لديها بعد كافة الموارد المالية والبشرية اللازمة له ولكن السلطات ستتمكن من معالجة هذه المشكلة في أقرب وقت ممكن.
    Toutefois, les ressources financières et humaines nécessaires sont très insuffisantes pour pouvoir répondre aux demandes. UN ولكن الموارد المالية والبشرية اللازمة للقيام بهذا العمل محدودة والطلب يفوق الموارد المتوفرة بكثير.
    Il conviendrait de créer des foyers pour femmes battues qui seraient dotés de toutes les ressources financières et humaines nécessaires. UN وينبغي إقامة بيوت إيواء للنساء اللائي يتعرضن للضرب، وتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لها.
    Il lui recommande en outre d'allouer dès que possible les ressources financières et humaines nécessaires pour mettre en œuvre le plan national relatif à l'accessibilité des infrastructures existantes et à venir. UN وتوصي كذلك بأن تُعجل الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بتوفير سبل النفاذ إلى الهياكل الأساسية القائمة والمتوخى إنشاؤها مستقبلاً.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris en faisant appel à la coopération internationale, pour fournir à l'Institut hondurien de l'enfance et de la famille les ressources financières et humaines nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat de façon efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك التعاون الدولي، لتزويد معهد هندوراس للأطفال والأسرة بالموارد المالية والبشرية الكافية لكي يتمكن من أداء مهامه بصورة فعالة.
    Il faut donc manifester une volonté commune de développer des sources viables d'énergie renouvelable, et pour cela il faut intensifier la recherche-développement et trouver les ressources financières et humaines nécessaires. UN ولذلك، هناك حاجة إلى عقد العزم بصورة مشتركة من أجل تطوير مصادر مستدامة للطاقة المتجددة، وهو مجال يلزم فيه تكثيف أعمال البحث والتطوير وحشد ما يلزم من موارد مالية وبشرية.
    Sa délégation insiste sur la nécessité de donner à l'Institut les ressources financières et humaines nécessaires à l'application de son programme, et elle demande que des ressources additionnelles lui soient affectées pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وأضافت أن وفدها يشدد على ضرورة تزويد هذا المعهد بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برنامج عمله، وحثت على تخصيص موارد إضافية له لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Il conviendrait de créer des foyers pour femmes battues qui seraient dotés de toutes les ressources financières et humaines nécessaires. UN وينبغي إقامة بيوت إيواء للنساء اللائي يتعرضن للضرب، وتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لها.
    Le Comité recommande également d'allouer les ressources financières et humaines nécessaires à sa mise en œuvre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تسخير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ هذه الخطة.
    On pourrait accélérer encore la poursuite de l’objectif de l’instruction primaire pour tous en 2015 en élaborant et approuvant une stratégie permettant de dégager les ressources financières et humaines nécessaires. UN ويمكن زيادة اﻹسراع بهدف تحقيق التعليم الابتدائي الشامل في جميع البلدان قبل عام ٢٠١٥ عن طريق إعداد اتفاق بشأن استراتيجية لتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    Les Parties devraient allouer les ressources financières et humaines nécessaires en vue d'appuyer, individuellement et collectivement, les activités d'observation des organisations internationales compétentes. UN وينبغي لﻷطراف أن تخصص الموارد المالية والبشرية اللازمة كي تدعم، منفردة ومجتمعة، أنشطة المراقبة التي تضطلع بها المنظمات الدولية المعنية.
    Les participants à la réunion sont parvenus à la conclusion qu'il faudrait établir pour la neuvième session du SBSTA un rapport d'ensemble qui aurait pour objet d'examiner l'efficacité des réseaux d'observation, de relever les lacunes actuelles et de chiffrer les ressources financières et humaines nécessaires. UN وانتهى الاجتماع إلى وجوب إعداد تقرير شامل للعرض على الدورة التاسعة للهيئة يتعرض بالدراسة لمدى كفاية شبكات المراقبة، ويحدد الفجوات القائمة، ويقدر حجم الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    Pour ce faire, il faudra mobiliser les ressources financières et humaines nécessaires à cette fin et accorder la priorité aux activités dans ce domaine, ainsi que limiter les effets de la crise financière de l'Organisation sur les programmes en faveur des femmes. UN ويتعين رصد الموارد المالية والبشرية اللازمة وإعطاء اﻷولوية لﻷنشطة في هذا الميدان؛ كما ينبغي أن تتخذ الخطوات للحد من تأثير اﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة على برامج النهوض بالمرأة.
    Ils devraient également désigner des coordonnateurs, de catégorie hors classe, et veiller à ce que les ressources financières et humaines nécessaires soient allouées aux priorités concernant la question des enfants et des conflits armés au Siège et sur le terrain. UN وعليها أن تعيّن مراكز اتصال على مستوى رفيع، وأن تكفل تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية للأولويات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في المقر وفي الميدان.
    L'ensemble des organismes des Nations Unies compétents devraient désigner des coordonnateurs, de catégorie hors classe, et veiller à ce que les ressources financières et humaines nécessaires soient allouées à tous les bureaux et départements concernés et aux acteurs travaillant sur le terrain. UN ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات العلاقة تعيين منسقين من ذوي الرتب العليا، وضمان تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لهذه المهام، داخل نطاق المكاتب والإدارات ذات العلاقة، وفي الميدان.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris en faisant appel à la coopération internationale, pour fournir à l'Institut hondurien de l'enfance et de la famille les ressources financières et humaines nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat de façon efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك التعاون الدولي، لتزويد معهد هندوراس للأطفال والأسرة بالموارد المالية والبشرية الكافية لكي يتمكن من أداء مهامه بصورة فعالة.
    145.84 Mobiliser les ressources financières et humaines nécessaires pour renforcer la mise en œuvre du Plan d'action national contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance, notamment en intensifiant les efforts pour enquêter promptement sur les propos et discours publics racistes et xénophobes et en sanctionner les auteurs (Malaisie); UN 145-84 تقديم ما يلزم من موارد مالية وبشرية لتعزيز تنفيذ خطة عملها الوطنية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بما في ذلك عن طريق تكثيف الجهود الرامية إلى إجراء تحقيقات فورية واتخاذ إجراءات ضد أصحاب الخطابات والبيانات العامة المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب (ماليزيا)؛
    L'État partie devrait fournir au bureau de l'Avocat du peuple les ressources financières et humaines nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat efficacement et en toute indépendance, conformément aux Principes de Paris (résolution 48/134, annexe). UN يتعين على الدولة الطرف أن تزود مكتب أمين المظالم بالموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته على نحو فعال ومستقل بما يتماشى مع مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    163. Le Comité recommande à l'État partie d'attribuer les ressources financières et humaines nécessaires à l'organisme national de défense des droits de l'homme créé récemment, afin de lui permettre d'exercer convenablement les activités ressortissant à son mandat. UN 163- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في الآونة الأخيرة حتى يتسنى لها الاضطلاع بالأنشطة التي تنص عليها ولايتها بشكل فعال.
    Deuxièmement, l'objectif de ce processus est de renforcer le programme de travail de l'Organisation, y compris, le cas échéant, en fournissant les ressources financières et humaines nécessaires. UN ثانيا، يتمثل هدف الممارسة في تعزيز برنامج عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال تقديم موارد مالية وبشرية إضافية عند الاقتضاء.
    Rappelant sa résolution 53/132 du 9 décembre 1998, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les ressources financières et humaines nécessaires à l’application du Programme d’action lui soient assurées, UN وإذ تشير إلى قرارها ٥٣/١٣٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام كفالة توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل،
    Un organe de coordination pour les enfants handicapés, qui ferait partie d'un système plus large de protection des droits de l'enfant ou d'un mécanisme national de coordination pour les personnes handicapées, présenterait l'avantage de travailler au sein d'un système préétabli, pour autant que le système en question fonctionne bien et soit capable de dégager les ressources financières et humaines nécessaires. UN ووضع هيئة تنسيق لصالح الطفل المعوق، كجزء من نظام تنسيق أوسع نطاقاً لحقوق الطفل أو نظام تنسيق وطني للمعوقين، ستكون لـه ميزة العمل داخل نظام قائم من قبل، طالما كان هذا النظام يسير بصفة ملائمة وقادراً على تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    4. Prie le HautCommissariat d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au Représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN 4- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛
    Le conseiller parlementaire principal était en train d'examiner le projet et des discussions auraient lieu en cours d'année sur la structure, la responsabilité et les ressources financières et humaines nécessaires. UN ومشروع القانون معروض حالياً على رئيس المستشارين البرلمانيين، وستُعقد خلال السنة مناقشات بشأن البنى والمسؤوليات والموارد المالية والبشرية اللازمة لذلك.
    a) Allouer les ressources financières et humaines nécessaires à l'application de la loi relative à l'égalité des sexes, assurer la formation des différents intervenants à ses dispositions et veiller à ce que la loi soit connue de l'ensemble de la population; UN (أ) تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية من أجل تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، وتدريب الجهات المعنية من أصحاب المصلحة بشأن أحكامه وزيادة الوعي بين عامة السكان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد