ويكيبيديا

    "les ressources humaines des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد البشرية في
        
    • والموارد البشرية في
        
    • بالموارد البشرية في العمليات
        
    On peut dire aussi que les séminaires régionaux organisés en collaboration avec le Département de l'information de l'ONU sont un moyen précieux de faire valoir les ressources humaines des pays en développement dans le domaine de l'information et des communications. UN وبالمثل، كانت للحلقات الدراسية اﻹقليمية التي عقدتها اليونسكو جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون اﻹعلام قيمة فائقة في تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    38. L’Organisation mondiale de la santé s’est aussi activement occupée de valoriser les ressources humaines des services de santé. UN ٣٨ - وعملت منظمة الصحة العالمية أيضا بنشاط في مجال تنمية الموارد البشرية في المجال الصحي.
    Renforcer les ressources humaines des bureaux de pays et offrir des moyens d'acquisition du savoir et des possibilités de carrière au personnel recruté sur le plan local. UN تعزيــز الموارد البشرية في المكاتب القطريــــة وإتاحــــة فــرص التعلم والتطويــــر الوظيفــــي للموظفيـن المعينين محليا.
    Nous jugeons indispensables des investissements dans des programmes éducatifs et d'autres programmes de formation afin de développer les ressources humaines des petits États insulaires en développement et, ce faisant, d'améliorer la résilience de leur société et de leur économie, dans la mesure où la population est leur principale ressource naturelle. UN 136 - ونحن ندعو إلى الاستثمار في برامج التعليم وغيرها من برامج التدريب من أجل تنمية القدرات والموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف إكساب مجتمعات واقتصادات تلك البلدان القدرة على التكيّف، ذلك أن البشر هم أعظم مواردها الطبيعية.
    Possibilité offerte aux États Membres de consulter en ligne les rapports sur les ressources humaines des opérations de maintien de la paix UN إتاحة المجال لاطلاع الدول الأعضاء على التقارير الإلكترونية بشأن المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية في العمليات الميدانية
    L'évolution du marché du travail aux niveaux national et international et celle des régimes de retraite nationaux, l'augmentation de l'espérance de vie et le souci d'utiliser plus efficacement les ressources humaines des organisations le justifient. UN فالتغييرات في أسواق العمل الوطنية والدولية وفي نظم المعاشات التقاعدية الوطنية، وازدياد العمر المتوقع، وزيادة كفاءة استغلال الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة، تبرر كلها إجراء هذا الاستعراض.
    Il s'occupe aussi de former des formateurs locaux afin de mettre en valeur et de renforcer les ressources humaines des pays bénéficiaires dans les principaux domaines de compétence de la CNUCED. UN كما يتم في إطار هذا البرنامج تدريب المدربين المحليين بغية تنمية ودعم الموارد البشرية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد في البلدان المستفيدة.
    Le FNUAP a renforcé les ressources humaines des bureaux de pays en organisant périodiquement des campagnes de recrutement sur la base des compétences afin d'amener les représentants et les représentants adjoints à acquérir les aptitudes nécessaires pour jouer un rôle plus stratégique à l'échelon des pays. UN وقام الصندوق بتعزيز الموارد البشرية في المكاتب القطرية عن طريق حملات دورية لاستقدام الممثلين ونوابهم على أساس الكفاءة حتى يتسنى الحصول على المواهب المطلوبة للاضطلاع بدور أكثر استراتيجية على الصعيد القطري.
    C'est dans un environnement technologique en rapide évolution que le Secrétariat planifie les activités de formation à mener pour que les missions disposent des compétences indispensables, c'est-à-dire pour éviter que les ressources humaines des opérations de maintien de la paix ne soient défaillantes ou insuffisantes. UN وتعد الأمانة العامة، في سياق بيئة تكنولوجية ما برحت تتغير بوتائر متسارعة، أنشطتها التدريبية للحفاظ على المهارات المناسبة والحيوية لتلبية احتياجات البعثة، متجنبة بذلك أوجه القصور أو الضعف في الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام.
    Les programmes de formation aux relations économiques extérieures dispensés par l'UNITAR visent à améliorer les ressources humaines des institutions publiques des pays en développement et en transition s'occupant de gestion financière, de commerce et d'investissement. UN 149- تسعى برامج المعهد التدريبية في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية إلى تعزيز الموارد البشرية في المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ميادين الإدارة المالية والتجارة والاستثمار.
    L'Enquête annuelle 2012 sur les ressources humaines des services de la fonction publique a révélé que 42,1 % de femmes occupaient un poste élevé dans l'ensemble de la fonction publique, soit le pourcentage le plus élevé atteint depuis 2000, date du lancement de l'enquête. UN وقد بيَّن الاستقصاء السنوي لقدرات الموارد البشرية في إدارات الوظيفة العمومية لعام 2012 أن نسبة 42.1 في المائة من النساء يشغلن مراكز القيادة العليا في القطاع العام عموماً، وهي أعلى نسبة مئوية منذ الاستقصاء الذي أُجري في عام 2000.
    F. Relations économiques extérieures Les programmes de formation aux relations économiques extérieures dispensés par l'UNITAR visent à améliorer les ressources humaines des institutions publiques des pays en développement et en transition s'occupant de gestion financière, de commerce et d'investissement. UN 122 - تسعى برامج اليونيتار التدريبية في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية إلى تعزيز الموارد البشرية في المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ميادين تنظيم الشؤون المالية والتجارة والاستثمار.
    Il est proposé de créer un poste de chef de la Section des ressources humaines (P-4) pour diriger l'équipe chargée des ressources humaines s'occupant d'administrer les ressources humaines des missions clientes, et pour garantir l'application des dispositions pertinentes du règlement financier et des règles de gestion financière ainsi que du règlement du personnel. UN ٢٥٧ - يُقترح إنشاء وظيفة لكبير موظفي الموارد البشرية (ف-4) لقيادة فريق الموارد البشرية في أداء المهام المتعلقة بالمعاملات والمتصلة بالموارد البشرية للبعثات المستفيدة من خدماته، وكفالة تطبيق القواعد اللازمة من قواعد النظام المالي والنظام الإداري للموظفين.
    Nous jugeons indispensables des investissements dans des programmes éducatifs et d'autres programmes de formation afin de développer les ressources humaines des petits États insulaires en développement et, ce faisant, d'améliorer la résilience de leur société et de leur économie, dans la mesure où la population est leur principale ressource naturelle. UN 136 - ونحن ندعو إلى الاستثمار في برامج التعليم وغيرها من برامج التدريب من أجل تنمية القدرات والموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف إكساب مجتمعات واقتصادات تلك البلدان القدرة على التكيّف، ذلك أن البشر هم أعظم مواردها الطبيعية.
    :: Publication en ligne, à l'intention des États Membres, de rapports sur les ressources humaines des missions et fourniture d'une assistance à cet égard à 400 membres du personnel des missions permanentes UN :: إتاحة تقارير إلكترونية للدول الأعضاء بشأن المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية في العمليات الميدانية، بما في ذلك دعم 400 مستخدم من البعثات الدائمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد