ويكيبيديا

    "les ressources humaines et naturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد البشرية والطبيعية
        
    L'Iraq dispose de toutes les ressources humaines et naturelles nécessaires pour réussir. UN ويمتلك العراق جميع الموارد البشرية والطبيعية الضرورية لتحقيق النجاح.
    Nous sommes convaincus que les dirigeants sud-africains parviendront à maintenir la paix et à mobiliser au maximum les ressources humaines et naturelles aux fins du développement d'une Afrique du Sud prospère. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن قادة جنوب افريقيـــا سينجحون في صون السلم وفي تعبئة الموارد البشرية والطبيعية الى أقصى حد لتنمية جنوب افريقيا المزدهرة.
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l’obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d’encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l’instruction des habitants des territoires qu’elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة باﻹدارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بالعمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l’obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d’encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l’instruction des habitants des territoires qu’elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة باﻹدارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بالعمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l’obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d’encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l’instruction des habitants des territoires qu’elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بالعمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان الأقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l’obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d’encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l’instruction des habitants des territoires qu’elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة باﻹدارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بالعمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Ces idéologies d'affrontement ne permettaient pas les ressources humaines et naturelles de la région d'être pleinement exploitées, la condamnant ainsi à ne jouer qu'un rang secondaire en marge de la scène mondiale. UN وهـــذه التوجهات المتسمة بالتحدي لم تسمح باستغلال الموارد البشرية والطبيعية اﻷصلية الخاصة بالمنطقة استغلالا كاملا، اﻷمر الذي أدى إلى النزول بها إلى مستوى ثانوي على هامش المسرح العالمي.
    Je suis donc très heureux d'informer l'Assemblée que nous avons joint l'action à la parole et que la paix est maintenant à l'horizon - une paix qui mettra fin à un conflit armé qui a gaspillé les ressources humaines et naturelles du pays et entravé le développement du peuple soudanais. UN وها نحن نردف القول بالفعل، ويسعدني أن أزف إليكم اليوم تباشير تحقيق السلام في السودان ووضع حد لنزاع مسلح أهدر الموارد البشرية والطبيعية للبلاد، وأقعد المواطن السوداني عن تحقيق التنمية.
    Par ailleurs, il faudrait accroître les échanges commerciaux et les investissements conjoints dans les ressources humaines et naturelles entre pays du Sud. UN ومضى قائلاً إن المبادلات التجارية فيما بين بلدان الجنوب والاستثمار المشترك في الموارد البشرية والطبيعية أمران تلزم زيادتهما أيضاً.
    Les systèmes de production fondés sur les connaissances traditionnelles étaient souvent moins risqués et plus équitables, et exploitaient plus complètement de façon productive les ressources humaines et naturelles disponibles. UN فنظم الإنتاج المستندة إلى المعارف التقليدية كثيراً ما تكون أقل مخاطرةً وأكثر إنصافاً، وتستخدم الموارد البشرية والطبيعية المتاحة استخداماً إنتاجياً أكمل.
    Réaffirmant l'obligation solennelle qu'ont les puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة باﻹدارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال، ـ
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة بالادارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l'obligation solennelle qu'ont les Puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة باﻹدارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة بالادارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l'obligation solennelle qu'ont les puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة باﻹدارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    À ce sujet, nous invitons instamment les États membres de l'IGAD à élaborer des programmes nationaux et régionaux de sécurité alimentaire et à tirer profit des moyens scientifiques et technologiques d'amélioration de la production et des capacités de production. Nous réaffirmons notre détermination à mobiliser et à utiliser les ressources humaines et naturelles de notre région afin d'atteindre la sécurité alimentaire. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء في إيغاد على إعداد برامج وطنية وإقليمية للأمن الغذائي والإفادة من الوسائل العلمية والتكنولوجية لتحسين الإنتاج والرفع من القدرات الإنتاجية ونؤكد عزمنا على حشد وتعبئة الموارد البشرية والطبيعية في منطقتنا من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بالعمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان الأقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من حالات إساءة الاستغلال،
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بالعمل على تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان الأقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من ضروب الاستغلال،
    Réaffirmant l’obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d’encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l’instruction des habitants des territoires qu’elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة باﻹدارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد